Archivo de la categoría: CULTURE

MÉXICO. Comienza la edición Controversial del 24 Festival de Cine Alemán


Los amantes de la pantalla grande pueden disfrutar del ciclo del 30 de septiembre al 12 de octubre en diversas sedes de Guadalajara y la Ciudad de México

Fotograma de Kamikaze de Wolf Gremm./Kamikaze still from Wolf Gremm. Foto: CORTESÍA

Magdalena Vazquez/ Guadalajara

La edición del 24 Festival de Cine Alemán se realiza del 30 de septiembre al 12 de octubre, bajo el eje temático Controversial. Las sedes en la Ciudad de México son la Cineteca Nacional el Gothe Instituto Mexiko y en Guadalajara la Cineteca FICG y el Cineforo.

En lo que respecta a Guadalajara la inauguración es el 30 de septiembre a las 20:00 horas en la Sala Guillermo del Toro de la Cineteca FICG con la proyección de la pélícula de Kamikaze  1989 (1982) de Wolf Gremm, que de acuerdo a Claus Witte director del Bezirk Goethe Zentrum de Guadalajara, se trata de un thriller cyberpunk de culto protagonizado por Rainer Werner Fassbinder, quien de hecho murió un poco antes de su estreno. Con música de Edgar Froese, fundador de la legendaria banda Tangerine Dream, esta cinta, a pesar de cumplir más de 40 años de existencia, tendrá oficialmente su premiere en México este 2025 en el marco del 24°FCA.

The 24th German Film Festival takes place from September 30th to October 12th, under the theme «Controversial.» The venues in Mexico City are the Cineteca Nacional and the Goethe Institute Mexiko, and in Guadalajara, the Cineteca FICG and the Cineforo.

In Guadalajara, the opening ceremony is on September 30th at 8:00 PM in the Guillermo del Toro Room of the Cineteca FICG with a screening of Wolf Gremm’s Kamikaze 1989 (1982). According to Claus Witte, director of the Bezirk Goethe Zentrum in Guadalajara, it is a cult cyberpunk thriller starring Rainer Werner Fassbinder, who actually died shortly before its premiere. Featuring music by Edgar Froese, founder of the legendary band Tangerine Dream, this film, despite being over 40 years old, will officially premiere in Mexico in 2025 at the 24th FCA.

FUNCIONES CON PRESENCIA DEL DIRECTOR

Riefenstahl. Dir. Andres Veiel (2024) | ESTRENO NACIONAL

Una mirada fascinante al patrimonio privado de Leni Riefenstahl, quien se hizo mundialmente famosa con su película de propaganda nazi El triunfo de la voluntad (1935), pero siguió negando cualquier vínculo más estrecho con el régimen. Esta película fue parte de la selección Oficial Festival de Cine de Venecia 2024

A fascinating look at the private estate of Leni Riefenstahl, who rose to world fame with her Nazi propaganda film Triumph of the Will (1935) but continued to deny any closer ties to the regime. This film was part of the Official Selection of the 2024 Venice Film Festival

De Hilda con amor / In liebe, eure hilde | Dir. Andreas Dresen (2024) | ESTRENO NACIONAL

En Berlín, en 1942, Hilde es miembro de un grupo antinazi. Se enamora de otro miembro, Hans. Pasan un verano juntos hasta que son capturados por la Gestapo e Hilde es encarcelada, embarazada de ocho meses.Esta película fue parte de la selección Oficial Festival de Cine de Berlín – Berlinale  2024.

In Berlin in 1942, Hilde is a member of an anti-Nazi group. She falls in love with another member, Hans. They spend a summer together until they are captured by the Gestapo and Hilde is imprisoned, eight months pregnant. This film was part of the Official Selection Berlin Film Festival – Berlinale 2024.

Rickerl / Rickerl – Musik is höchstens a Hobby | Dir.  Adrian Goiginger (2023) | ESTRENO NACIONAL

En colaboración con Foro Cultural de Austria, llega la historia de Erich “Rickerl” Bohacek, quien sueña con triunfar como músico. Quiere ser un modelo a seguir para su hijo Dominik, de seis años, quien ama a su caótico padre a tiempo parcial más que a nada. Sin embargo, en lugar de llenar las grandes salas de conciertos, Rickerl recorre los pubs vieneses con su guitarra.

In collaboration with the Austrian Cultural Forum, comes the story of Erich «Rickerl» Bohacek, who dreams of making it as a musician. He wants to be a role model for his six-year-old son, Dominik, who loves his chaotic part-time father more than anything. However, instead of filling large concert halls, Rickerl tours Viennese pubs with his guitar.

Muriendo / Sterben / Dying | Dir. Matthias Glasner (2024)  | ESTRENO NACIONAL

Los miembros de la familia Lunies hace tiempo que no son una familia. Pero, ante la muerte, finalmente se reencuentran. Liss se alegra en silencio de que su demente marido Gerd se consuma lentamente. Libertad que le dura poco: diabetes, cáncer e insuficiencia renal hacen que a ella le quede poco tiempo. Su hijo Tom, director de orquesta, trabaja en la composición ‘Dying’ (Morir), mientras se convierte en padre de alquiler del bebé de su exnovia. Por su parte, Ellen, la hermana de Tom, inicia un romance con el casado Sebastian, con quien comparte la afición por el alcohol. Esta película fue parte de la selección Oficial Festival de Cine de Berlín – Berlinale 2024.

The members of the Lunies family have not been a family for a long time. But in the face of death, they are finally reunited. Liss quietly rejoices as her demented husband, Gerd, slowly wastes away. This freedom is short-lived: diabetes, cancer, and kidney failure mean she has little time left. Her son, Tom, a conductor, is working on the composition «Dying» while becoming a surrogate father to his ex-girlfriend’s baby. Tom’s sister, Ellen, meanwhile, begins an affair with the married Sebastian, with whom she shares a fondness for alcohol. This film was part of the Official Selection of the Berlin Film Festival – Berlinale 2024.

OTRAS DE LAS PELÍCULAS

Otra historia de tanques alemanes / Another German Tank Story,  Dir. Jannis. Alexander Kiefer. 2024. Duración 96 mins.

El pequeño pueblo de Wiesenwalde, en Alemania Oriental, se pone de cabeza cuando un equipo de rodaje estadounidense llega para grabar una serie sobre la Segunda Guerra Mundial. Mientras los pobladores buscan aprovechar la oportunidad y perseguir sus sueños, un repentino corte de electricidad amenaza con arruinar sus planes y un tanque aparece frente a la casa de la alcaldesa.

The small town of Wiesenwalde, East Germany, is turned upside down when an American film crew arrives to film a World War II series. As the townspeople seek to seize the opportunity and pursue their dreams, a sudden power outage threatens to derail their plans, and a tank appears in front of the mayor’s house.

Cuéntales sobre nosotras / Über uns von uns, Dir  Rand Beiruty. 2024. Duración 92 mins.

Siete jóvenes son arrojadas a un mundo que les resulta desconocido y, a menudo, hostil. Ahí, se enfrentan a los matices de su identidad como inmigrantes y refugiadas. Sus experiencias añaden complejidad a sus narrativas sobre el paso a la adultez. A pesar de estos retos, encuentran consuelo y fuerza en el vínculo que las une mientras luchan por hacerse un hueco en su nuevo hogar. Beiruty, Rand | Directora Cuéntales sobre nosotras. Documental, ella estará presente el 3 de octubre en La Cineteca y el 4 en el Cineforo

Seven young women are thrust into an unfamiliar and often hostile world. There, they confront the nuances of their identity as immigrants and refugees. Their experiences add complexity to their coming-of-age narratives. Despite these challenges, they find comfort and strength in the bond that unites them as they struggle to make their way in their new home. Beiruty, Rand | Director: Tell Them About Us. Documentary, she will be present on October 3 at La Cineteca and on the 4th at Cineforo.

The good sister / Schwesterherz, Dir. Sarah Miro Fischer. 2025. Duración: 96 mins

Rose mantiene un estrecho vínculo con su querido hermano mayor Sam. Cuando una mujer acusa a Sam de violación, se pide a Rose que testifique en una investigación contra él. Esto pone a prueba tanto su relación como su integridad moral.

Rose maintains a close bond with her beloved older brother, Sam. When a woman accuses Sam of rape, Rose is asked to testify in an investigation against him. This puts both their relationship and their moral integrity to the test.

Shahid, Dir. Narges Kalhor. 2024. Duración 84 mins.

La directora Narges Kalhor ya no quiere usar el apellido Shahid y está decidida a cambiarse el nombre. Elige a una actriz para que la interprete. De repente, su extraño bisabuelo aparece, un hombre declarado mártir en Irán hace cien años tras su heroica muerte, quien legó a sus descendientes el título honorífico de «Shahid»  e intentará impedir que su bisnieta lleve a cabo su plan.

The Director Narges Kalhor no longer wants to use the surname Shahid and is determined to change it. She chooses an actress to play her. Suddenly, her strange great-grandfather appears, a man declared a martyr in Iran a hundred years ago after his heroic death, who bequeathed his descendants the honorary title of «Shahid» and tries to prevent his great-granddaughter from carrying out her plan.

Júpiter / Jupiter, Dir. Benjamin Pfohl. 2023. Duración 101 mins

La familia de una adolescente se enamora de una secta cósmica que promete la salvación en una existencia superior en Júpiter. A medida que los flashbacks se adentran en el pasado y desvelan la lucha de la familia por sobrevivir, la chica tiene que decidir si seguir a sus padres o abrirse camino en la Tierra.

A teenager’s family falls in love with a cosmic cult that promises salvation in a higher existence on Jupiter. As flashbacks delve into the past and reveal the family’s struggle for survival, the girl must decide whether to follow her parents or make her way on Earth.

Los restos útopicos de Berlin / Berlin Utopiekadaver, de Johannes Blume

«Berlin Utopiekadaver» es un documental que retrata la lucha de la escena links-autónoma en Berlín frente a la gentrificación, explorando la pérdida de espacios como el Köpi, el proyecto de la Liebig 34 y el centro juvenil Potse, que han sido un refugio para la comunidad LGTBIQ+ y una vía de auto-organización social. El filme ofrece un retrato íntimo de las personas afectadas, muestra su vida cotidiana a través de manifestaciones y conciertos, y cuestiona el desarrollo de la ciudad como un símbolo de la transformación urbana. Blume, Johannes | Director Los restos utópicos de Berlín. La directora estará en las funciones de su cinta el 1 de octubre en la cineteca y el 2 en el Cineforo.

«Berlin Utopian Remains» is a documentary that portrays the struggle of Berlin’s independent links scene in the face of gentrification, exploring the loss of spaces such as Köpi, the Liebig 34 project, and the Potse youth center, which have been a refuge for the LGBTQ+ community and a means of social self-organization. The film offers an intimate portrait of those affected, shows their daily lives through demonstrations and concerts, and questions the development of the city as a symbol of urban transformation. Blume, Johannes | Director of The Utopian Remains of Berlin. The director will be screening her film on October 1st at the Cineteca and on the 2nd at the Cineforo.

Buenas noticias / Good News, de Hannes Schilling

Leo espera dar finalmente el salto internacional con un reportaje sobre un grupo rebelde en Tailandia. Su amigo Mawar le ayuda a establecer contactos locales. A cambio, Leo le promete ayudarle a empezar de nuevo en Alemania. Sin embargo, cuando le asignan a un fotógrafo que él no solicitó, se ve cada vez más envuelto en una red de mentiras y decisiones moralmente cuestionables.

Sad Jokes, de Fabian Stumm

Joseph y Sonya comparten una estrecha amistad y su joven hijo Pino, al que están criando juntos. Mientras Joseph trabaja en una nueva idea cinematográfica e intenta superar la ruptura con su exnovio, Sonya sufre una depresión que la desarraiga cada vez más de su vida. Cuando la ingresan en una clínica, Joseph intenta compaginar su vida cotidiana como padre con sus ambiciones artísticas.

Buenas noticias / Good News, de Hannes Schilling

Leo hopes to finally break international ground with a report on a rebel group in Thailand. His friend Mawar helps him establish local contacts. In return, Leo promises to help him start over in Germany. However, when he is assigned a photographer he didn’t request, he finds himself increasingly entangled in a web of lies and morally questionable decisions.

Sad Jokes, by Fabian Stumm

Joseph and Sonya share a close friendship and their young son, Pino, whom they are raising together. While Joseph works on a new film idea and tries to get over her breakup with her ex-boyfriend, Sonya suffers from depression that increasingly uproots her from her life. When she is admitted to a clinic, Joseph struggles to balance his everyday life as a father with his artistic ambitions.

NIÑXS Y ADOLESCENTES EN EL 24° FCA

Dentro del festival también hay un espacio especial para el público infantil y para quienes aún conservan su corazón joven, dos películas llenas de imaginación y aventuras, que invitan a toda la familia a compartir la experiencia del cine, un encuentro que permite un cruce entre generaciones.

Saludos desde Marte / Grüße vom Mars | Dir. Sarah Winkenstette (2025).

Un niño autista y sus dos hermanos tienen que quedarse durante 4 semanas con sus abuelos. Debido a sus habilidades únicas y su interés en las misiones espaciales, considera la tierra de sus abuelos como un planeta aislado.

An autistic boy and his two siblings have to stay with their grandparents for four weeks. Due to his unique abilities and interest in space missions, he considers his grandparents’ Earth an isolated planet.

Un verano de sorpresas. Kannawoniwasein | Dir. Stefan Westerwelle (2023).

Adaptada del libro infantil de Martin Muser, la historia sigue a Finn, un niño de 10 años que viaja solo en tren para visitar a su madre en Berlín. Cuando le roban la mochila y el boleto, termina uniéndose a Jola, una niña aventurera, en una escapada hacia el mar. Juntos vivirán un viaje lleno de sorpresas, desde bandas de rockeros hasta el encuentro con un lobo real.

Adapted from the children’s book by Martin Muser, the story follows Finn, a 10-year-old boy traveling alone by train to visit his mother in Berlin. When his backpack and ticket are stolen, he ends up joining Jola, an adventurous girl, on a getaway to the sea. Together, they experience a journey full of surprises, from rock bands to an encounter with a real wolf.

GANADORES DEL FESTIVAL DEL CINE ALEMÁN EN MÉXICO

El sábado 27 de septiembre en la Ciudad de México el Festival de Cine Alemán en colaboración con Merck Group entregó el premio Kino al mejor largometraje a Fabian Stumm por la película Sad Jokes. El premio consiste en una residencia creativa en la Ciudad de México durante 2026, (incluye vuelo, alimentos y hospedaje por un mes), mientras que el premio al mejor cortometraje mexicano fue para Revolución  de Natalia García Agraz. El premio otorgado por IMCINE y la Embajada de Alemania en México consite en una acreditación para asistir a un festival de cine en Alemania en 2026 (con vuelo, hospedaje y alimentos por una semana)

Hubo menciones especiales para las películas Über uns von uns Cuéntales de  nosotras de Rand Beiruty y Capítulo 4. Por debajo del agua de Zyanya López Aramburo. En esta ocasión el jurado lo integró Alonso Díaz de la Vega, Astrid Rondero y Maximiliano Cruz.

On Saturday, September 27, in Mexico City, the German Film Festival, in collaboration with the Merck Group, awarded the Kino Award for Best Feature Film to Fabian Stumm for his film, Sad Jokes. The prize consists of a creative residency in Mexico City in 2026 (including flight, food, and lodging for one month), while the award for Best Mexican Short Film went to Revolución by Natalia García Agraz. The award, granted by IMCINE and the German Embassy in Mexico, consists of accreditation to attend a film festival in Germany in 2026 (including flight, food, and lodging for one week).

Special mentions were given to the films Über uns von uns Cuéntales de nosotras by Rand Beiruty and Capítulo 4. Por debajo del agua by Zyanya López Aramburo. This time, the jury was composed of Alonso Díaz de la Vega, Astrid Rondero, and Maximiliano Cruz.

TINA HILLS y EL PERIODISMO EN PUERTO RICO


Columna de Opinión

El apellido de soltera de Tina Hills era Schifano. Originaria de Pola, Italia, Tina murió a los 103 años en Miami ayer/Tina Hills’s maiden name was Schifano. Originally from Pola, Italy, she died yesterday in Miami at the age of 103.. Fotos: ISRAEL ROLÓN BARADA

Por Israel Rolón Barada.

Philadelphia, 23 de septiembre de 2025

Su nombre y su legado siempre serán parte de esta historia, de su vínculo con la Fundación Ángel Ramos, y de lo que hasta hoy en día conocemos por TELEMUNDO.

Primero que nada, su vínculo directo con el periódico “EL MUNDO” (1919-1986) comienza al enviudar y heredar las empresas de su marido a partir de 1960.

Ángel Ramos, 1902-1960, quien a su vez había heredado el periódico “EL MUNDO” de su fundador, el periodista español Romualdo Real (1880-1959), luego de sus humildes orígenes y sus comienzos en este medio en 1920 como corrector y compaginador en los talleres del periódico, y más tarde administrador, eventualmente pasa a ser director y propietario del diario a partir de 1944, que, además de la Verdad y la Justicia, en la misma tesitura de su fundador, perseguiría la defensa de los derechos civiles.

El periodista canario Romualdo Real, afincado en San Juan de Puerto Rico justo desde 1902, también habría sido el creador y editor de la revista “PUERTO RICO ILUSTRADO”.

Ángel Ramos tuvo una gran visión y fue el responsable del desarrollo y establecimiento de la estación de radio WKAQ en 1949 y del canal 2 de televisión en 1954. La fusión de estos tres medios en sus nuevos predios de la avenida Roosevelt pasarían a ser lo que hasta hoy en día conocemos como TELEMUNDO. Un nombre lo suficientemente impactante en la historia de los medios de comunicación en Puerto Rico que se extiende a los EEUU, donde uno de los principales medios de mejor cobertura en español para las comunidades hispanas a nivel nacional e internacional reconoce el origen de su nombre y la semilla de su institución.

Tina Hills también será recordada como la figura clave y la mayor responsable del éxito a largo plazo de la Fundación Ángel Ramos, una de las instituciones filantrópicas más importantes de Puerto Rico. Además de haber sido la primera presidenta de esta fundación, doña Tina fue la primera mujer en presidir la Asociación Interamericana de Prensa (1977-1978). De origen italiano, había contraído matrimonio con Ángel Ramos en 1950.

Mi recuerdo sobre el periódico “EL MUNDO” tiene un matiz personal. Fue justo donde se conocieron mis padres a partir de 1960. Ambos, recién  graduados, comienzan a trabajar para esta empresa, curiosamente el mismo año del fallecimiento de su propietario Ángel Ramos y el comienzo de la nueva dirección a cargo de su viuda Tina Hills.

Entre los muchos recuerdos de infancia que conservo y atesoro, además de recorrer los pasillos de aquel nuevo y moderno edificio con las paredes forradas en mármol de Carranza, durante los veranos a partir de 1968, también valoro la admiración que sentían mis padres por doña Tina Hills.

Recuerdo en particular una de aquellas huelgas organizadas por los empleados que pertenecían a la unión, a finales de la década de los años 60, tal vez la más larga y tóxica de todas que tanto perjudicaron a los empleados como al periódico. Recuerdo que mi padre y otros compañeros suyos tuvieron que recurrir a entrar a los predios del edificio por helicóptero para poder realizar su trabajo y continuar con sus obligaciones en contra de la voluntad de aquellos compañeros que unidos abogaban por sus derechos laborales.

Luego de aquella huelga que duró unos seis meses, Tina Hills tuvo un detalle muy particular. Se trataba de un reconocimiento a aquellos empleados que habían cumplido con sus responsabilidades a cabalidad, contra viento y marea, y durmiendo en el mismo periódico, pese a las amenazas de sus compañeros huelguistas, mantuvieron el periódico en pie durante aquella etapa tan difícil.

Doña Tina misma, en persona, les hizo entrega de un obsequió muy especial, un broche / alfiler de oro italiano de gran valor. Mi madre, Ana Barada, siempre luciría el suyo en ocasiones especiales con mucho orgullo, no solo por la belleza del mismo, una pieza única creada por un diseñador italiano, si no por lo que representaba para ella aquel reconocimiento por parte de Tina Hills.

La trascendencia de su imagen de una mujer emprendedora que se encargó de conservar y prolongar el legado y el nombre de su marido Ángel Ramos, hoy forma parte de la historia de los medios de comunicación, de la filantropía y las artes, en Puerto Rico y más allá.

Algo de lo que yo mismo fui testigo cuando también trabajé para su fundación como parte de mis labores de relacionista público en Lopito, Ileana y Howie durante la elaboración de uno de sus informes corporativos anuales. Uno de mis proyectos favoritos que realicé con tanto orgullo y satisfacción, no solo por el honor de haberlo hecho, pero por la oportunidad de volver, ya como profesional, al edificio de TELEMUNDO después de tantos años. Un recuerdo entrañable del vinculo de mis padres al periódico “EL MUNDO”.

No podría terminar esta historia sin hacer una mención especial de algunos nombres estrechamente relacionados para siempre con el periódico “EL MUNDO” y que todavía conservo en mi memoria con toda mi admiración y cariño…

Primero a don Rafael Pont Flores, querido y admirado vecino también. Y mis dos queridas amigas periodistas que permanecieron muy cerca de nosotros para siempre: Estela Ruaño y Alba Raquel Cabrera, a quienes considero parte de mi familia y de quienes recibí una gran influencia profesional y humanística. A ellas les debo mucho de todo lo que soy y he logrado porque fueron mis grandes profesoras, inteligentísimas y con unos principios morales y espirituales muy altos, difíciles de encontrar hoy en día. A ellas y a mis padres les dedico este texto.

Philadelphia, September 23th, 2025

Her name and legacy will always be part of this history, of her connection to the Ángel Ramos Foundation, and of what we know today as TELEMUNDO.

First and foremost, her direct connection with the newspaper «EL MUNDO» (1919-1986) began when she was widowed and inherited her husband’s business in 1960.

Ángel Ramos, 1902-1960, who in turn had inherited the newspaper «EL MUNDO» from its founder, the Spanish journalist Romualdo Real (1880-1959), after humble origins and his beginnings in the medium in 1920 as a proofreader and paginator in the newspaper’s workshops, and later as its administrator, eventually became the director and owner of the newspaper from 1944 onwards. In addition to promoting Truth and Justice, and in the same spirit as its founder, he also pursued the defense of civil rights.

The Canarian journalist Romualdo Real, who had settled in San Juan, Puerto Rico, since 1902, was also the creator and editor of the magazine «PUERTO RICO ILUSTRADO.»

Ángel Ramos had great vision and was responsible for the development and establishment of radio station WKAQ in 1949 and television channel 2 in 1954. The merger of these three media outlets on their new premises on Roosevelt Avenue would become what we know today as TELEMUNDO. A name impactful enough in the history of media in Puerto Rico that it extends to the United States, where one of the leading Spanish-language media outlets with the best coverage for Hispanic communities nationally and internationally recognizes the origin of its name and the seed of its institution.

Tina Hills will also be remembered as the key figure and the person most responsible for the long-term success of the Ángel Ramos Foundation, one of Puerto Rico’s most important philanthropic institutions. In addition to being the foundation’s first president, Tina was the first woman to chair the Inter-American Press Association (1977-1978). Of Italian origin, she married Ángel Ramos in 1950.

My memories of the newspaper «EL MUNDO» have a personal tone. It was precisely where my parents met in 1960. Both, recent graduates, began working for the company, curiously the same year its owner, Ángel Ramos, died and the new management under his widow, Tina Hills, began.

Among the many childhood memories I cherish and treasure, besides walking the halls of that new, modern building with its walls lined with Carranza marble during the summers starting in 1968, I also value the admiration my parents felt for Mrs. Tina Hills.

I particularly remember one of those strikes organized by unionized employees in the late 1960s, perhaps the longest and most toxic of all, which harmed both the employees and the newspaper. I remember that my father and other colleagues had to resort to entering the building by helicopter to be able to do their jobs and continue their duties, against the will of those colleagues who united to advocate for their labor rights.

After that strike, which lasted about six months, Tina Hills had a very special gesture. It was a recognition of those employees who had fulfilled their responsibilities fully, against all odds, and sleeping at the same newspaper, despite threats from their striking colleagues, kept the newspaper alive during that difficult time.

Doña Tina herself, in person, presented them with a very special gift: a valuable Italian gold brooch/pin. My mother, Ana Barada, would always wear hers on special occasions with great pride, not only because of its beauty, a unique piece created by an Italian designer, but also because of what this recognition from Tina Hills meant to her.

The significance of her image as an entrepreneurial woman who took it upon herself to preserve and prolong the legacy and name of her husband, Ángel Ramos, is today part of the history of media, philanthropy, and the arts, in Puerto Rico and beyond.

Something I witnessed myself when I also worked for her foundation as part of my public relations duties for Lopito, Ileana, and Howie during the preparation of one of their annual corporate reports. One of my favorite projects, one I carried out with such pride and satisfaction, not only for the honor of having done so, but for the opportunity to return, as a professional, to the TELEMUNDO building after so many years. A fond memory of my parents’ connection to the newspaper «EL MUNDO.»

I couldn’t end this story without making special mention of a few names forever closely associated with the newspaper «EL MUNDO» and whom I still hold in my memory with all my admiration and affection…

First, to Mr. Rafael Pont Flores, also a beloved and admired neighbor. And my two dear journalist friends who remained very close to us forever: Estela Ruaño and Alba Raquel Cabrera, whom I consider part of my family and from whom I received a great professional and humanistic influence. I owe much of what I am and have achieved to them because they were my great teachers, extremely intelligent, and with very high moral and spiritual principles, difficult to find today. I dedicate this text to them and to my parents.

El contenido y las opiniones expresadas en este texto son responsabilidad exclusiva

Israel Rolón Barada junto a una de las obras de arte más emblemáticas del periódico EL MUNDO que gracias a Tina Hills y la Fundación AR pertenece ahora al Museo de Arte de Puerto Rico. Ana Barada luciendo un broche obsequio /reconocimiento de Tina Hills/Israel Rolón Barada next to one of the most iconic works of art from the newspaper EL MUNDO, which, thanks to Tina Hills and the AR Foundation, now belongs to the Puerto Rico Museum of Art. Ana Barada wearing a pin, a gift/recognition from Tina Hills. Fotos: IRB

CONSULTA AQUÍ OTRAS COLUMNAS DE ISRAEL ROLÓN BARADA