Crafts. 65th ENART opens
Cerca de 156 artesanos, artistas y diseñadores procedentes de 14 estados de México se concentran en el Centro Cultural El Refugio del 12 al 16 de agosto
Approximately 156 artisans, artists and designers from 14 states of Mexico will gather at the El Refugio Cultural Center from August 12 to 16.
La ENART puede disfrutrse hasta el 16 de agosto/ENART can be enjoyed until August 16. Fotos: ENRIQUE VÁZQUEZ/
Enrique Vázquez Lozano / Guadalajara

Ayer se inauguró la edición número 65 de la Expo Nacional de Artesanías y Decoración (ENART) que puede disfrutarse hasta el 16 de agosto en el Centro Cultural El Refugio en Tlaquepaque.
Angélica Aguayo Pérez, presidenta de la CANACO Tlaquepaque anunció que esperan entre tres mil y cinco mil visitantes durante la expo, quienes podrán disfrutar de más de 150 estands con productos artesanales elaborados a mano provenientes de 14 estados de la República como la participación de 156 expositores de 14 estados de la república, como lo son: Baja California Campeche Chiapas Ciudad de México Estado de México Estado de México Guerrero Guanajuato Hidalgo Jalisco Michoacán Oaxaca Puebla Querétaro Yucatán. Recordó que desde hace 36 años, ENART ha brindado apoyo a cerca de nueve mil artesanos y se ha convertido en un espacio para promover las artesanías.
Agregó que se espera una importante derrama económica para Tlaquepaque, con una expectativa de 60 millones de pesos, beneficiando a todos los sectores.
Además, como parte de las estrategias para incentivar las compras, señaló que promueven la adquisición del “Pasaporte ENART”, con el cual, al realizar compras mayores a cinco mil pesos, los visitantes podrán participar en un sorteo de premios otorgados por patrocinadores. El público podrá encontrar los pabellones de Pueblos Mágicos, Premio Nacional de Cerámica Dirección general de fomento artesanal COFOCE Guanajuato Pabellón Guanajuato Turismo Tonalá Turismo Guadalajara Turismo del estado Casa de artesanos en Tlaquepaque
Por su parte, Gabriela Jaramillo Gutiérrez, vicepresidenta de ENART, informó que se exhibirán piezas elaboradas con más de 20 técnicas artesanales, entre ellas: barro, cerámica, vidrio soplado, piel, cera, papel maché y joyería, entre otras. Destacó que la exposición no solo impulsa la venta de artesanías, sino también la recuperación de tradiciones y técnicas que se transmiten de generación en generación.
Laura Imelda Pérez Segura, alcaldesa de Tlaquepaque dijo: “ENART es una oportunidad de oro para observar y admirar las creaciones de las manos mexicanas, hechas con técnicas diversas que reflejan nuestra riqueza cultural. Es también un espacio para el disfrute familiar y una importante plataforma de activación económica para Tlaquepaque”.

The 65th edition of the National Handicrafts and Decoration Expo (ENART) opened yesterday and can be enjoyed until August 16 at the El Refugio Cultural Center in Tlaquepaque.
Angélica Aguayo Pérez, president of CANACO Tlaquepaque, announced that they expect between 3,000 and 5,000 visitors during the expo. They will be able to enjoy more than 150 booths with handmade artisan products from 14 states, as well as the participation of 156 exhibitors from 14 states, including Baja California, Campeche, Chiapas, Mexico City, State of Mexico, Guerrero, Guanajuato, Hidalgo, Jalisco, Michoacán, Oaxaca, Puebla, Querétaro, Yucatán. She noted that for 36 years, ENART has provided support to nearly 9,000 artisans and has become a space to promote handicrafts.
She added that a significant economic impact is expected for Tlaquepaque, with an expected 60 million pesos, benefiting all sectors.
Additionally, as part of the strategies to encourage purchases, she noted that they are promoting the purchase of the «ENART Passport,» which allows visitors to participate in a raffle for prizes awarded by sponsors when making purchases over five thousand pesos. The public will be able to visit the Magical Towns pavilions, National Ceramics Award, General Directorate for Artisan Promotion, COFOCE Guanajuato Pavilion, Tonalá Tourism, Guadalajara Tourism, State Tourism, and Tlaquepaque Artisan House.
Gabriela Jaramillo Gutiérrez, vicepresident of ENART, reported that pieces made with more than 20 artisan techniques will be exhibited, including clay, ceramics, blown glass, leather, wax, papier-mâché, and jewelry, among others. She emphasized that the exhibition not only promotes the sale of handicrafts, but also the recovery of traditions and techniques passed down from generation to generation.
Laura Imelda Pérez Segura, Mayor of Tlaquepaque, said: “ENART is a golden opportunity to observe and admire the creations of Mexican hands, made with diverse techniques that reflect our cultural richness. It is also a space for family enjoyment and an important economic development platform for Tlaquepaque.”
ALGUNOS EXPOSITORES/SOME EXHIBITORS
Olga Herrera, encargada del punto de venta de Chocolates Vivanco, fábrica de chocolate artesanal fundada en 1928 por las hermanas Vivanco en Atotonilco El Bajo y que luego se trasladaron a vivir en Guadalajara, compartió su entusiasmo de estar por primera ocasión en ENART.
Entre los productos que el público puede encontrar son el chocolate de mesa tradicional, almendrado, amargo y sin azúcar. También confitados de chocolate sin azúcar ni lácteos.
Olga Herrera, sales manager at Chocolates Vivanco, an artisanal chocolate factory founded in 1928 by the Vivanco sisters in Atotonilco El Bajo, who later moved to Guadalajara, shared her excitement at being at ENART for the first time.
Among the products the public can find are traditional table chocolate, almond chocolate, bittersweet chocolate, and sugar-free chocolate. Also available are sugar-free and dairy-free chocolate confections.
Octavio Morales, artista de Puerto Nuevo Gallery, vino desde Rosarito California por segundo año porque el año pasado le fue muy bien.
Morales tiene más de 25 años elaborando cuadros sobre diversas superficies, cera y pasto volcánico que crece en las faldas del Popocatépetl. «Se trata de una técnica de pintura de las comunidades del Valle de México como los aztecas. Se corta el pasto teñido con pigmentos naturales y extractos vegetales o de insectos y se logran efectos de luz muy interesantes».
Octavio Morales, an artist from Puerto Nuevo Gallery, came from Rosarito, California, for the second year because last year went so well.
Morales has been creating paintings on various surfaces, wax, and volcanic grass that grows on the slopes of Popocatépetl for over 25 years. «It’s a painting technique from communities in the Valley of Mexico, like the Aztecs. The grass is cut and dyed with natural pigments and plant or insect extracts, achieving very interesting light effects.»
Plácido Melchor de Misterioso Alebrije vino desde la comunidad zapoteca de San Martín Tilcajete de Oaxaca a exhibir decenas de réplicas de los 20 tones del calendario zapoteca. «El ton es tu animal espiritual, tu animal guía. Las figuras son de madera de copal blanco que se talla en verde y uno debe esperar a que se seque por completo para terminar la pieza. En ocasiones ese proceso se lleva hasta cinco meses. Después pintamos cada pieza con grecas zapotecas y este es el resultado», dijo.
Plácido Melchor of Misterioso Alebrije came from the Zapotec community of San Martín Tilcajete in Oaxaca to exhibit dozens of replicas of the 20 tones of the Zapotec calendar. «The ton is your spirit animal, your guide animal. The figures are made of white copal wood, which is carved green, and one must wait for it to dry completely to finish the piece. Sometimes that process takes up to five months. Then we paint each piece with Zapotec fretwork, and this is the result,» he said.


















