Archivo de la categoría: CULTURA

ARTE. El MUSA de la UdeG exhibe Correspondencias: Orozco-Eisenstein


La muestra que puede visitarse del 27 de marzo al 2 de agosto se realiza en el marco de la edición 41 del Festival Internacional de Cine de Guadalajara (FICG)

Algunas de las piezas de la muestra Fotos. CLAUDIA ANDALÓN

Enrique Vázquez Lozano / Guadalajara

Correspondencias: Orozco-Eisenstein, es el nombre de la exposición curada por Laura Ayala que el Museo de las Artes de la Universidad de Guadalajara (MUSA de la UdeG) exhibe del 27 de marzo al 2 de agosto y que es una actividad más que se desarrolla en el marco de la edición 41 del Festival Internacional de Cine de Guadalajara (FICG).

La muestra plantea al espectador un recorrido entre coincidencias temporales y creativas que resaltan, en lo individual y en conjunto, las experiencias del muralista jalisciense José Clemente Orozco (1883-1949) y del cineasta soviético Sergei Eisenstein (1898-1948), quienes en determinado momento de su vida se establecieron fuera de sus países de origen durante periodos marcados por cambios y nuevos inicios.

Entre la serie de Dibujos, fotogramas, fragmentos cinematográficos, libros autobiográficos y de teoría del arte y obra pictórica que integran la muestra, destaca la proyección permanente de la película ¡Que viva México!, de Eisenstein la película ¡Que viva México! . También se llevarán a cabo proyecciones de este material en el Cineforo de la Universidad de Guadalajara.
“A Orozco siempre hay que revisarlo. Ahora me ayudó Einseinstein, esta muestra nos da un punto de vista de la obra de Orozco a partir de la mirada de un gran cineasta, una persona con una formación estética solidísima, polifacética, es una muy buena oportunidad. Me parece también una gran oportunidad de oro acercar a los jóvenes a sucesos que pasaron hace cien años y poner a su alcance reproducciones de murales en viniles de gran formato de gran resolución, que de otra forma sólo van a ver en libros y en estampas, creo que la dimensión es muy importante para que puedan ver el trazo. Es el producto de una investigación que he realizado desde 2019, dijo Ayala quien agrego: “El punto de partida de esta investigación fueron las cartas, yo hago una revisión iconográfica de los dos artistas. Mi enfoque es a partir de la Historia del Arte. Además de los textos se enviaban fotos, imágenes, encontramos una admiración mutua, Eisenstein desde México y Orozco desde Nueva York. El objetivo es revelar sus puntos de encuentro, tanto estéticos como ideológicos, explorados desde la disciplina y el sentido del humor tan particular que define a cada uno”.

Ayala detalló que las piezas de la exhibición pertenecen a diversas colecciones del del Museo de Arte Carrillo Gil y del Museo Cabañas, así como reproducciones de murales del Antiguo Colegio de San Ildefonso, del Archivo Estatal Ruso de Literatura y Arte, y del Film Study Center-MoMA, destacó que todo fue posible gracias al apoyo del Fideicomiso educativo Pyrrha Gladys Grodman, que gestiona la University of Guadalajara Foundation USA.

Durante la inauguración Estrella Araiza, drectora del FICG, Estrella Araiza, compartió: “Es muy interesante ver cómo dos artistas de las antípodas, provenientes de lados opuestos del mundo, pudieron realmente congeniar en cuanto a ideas creativas. Porque las ideas creativas son lo más difícil de poner, justo por eso existe la figura del director. Ver este tipo de influencias mutuas es muy hermoso”. En el acto inaugural también estuvieron Moisés Vizcarra Schiaffino, director del recinto y Aleksandr Batadeev, ministro consejero de la Embajada de Rusia en México.

Correspondences: Orozco-Eisenstein is the name of the exhibition curated by Laura Ayala, which the Museum of Arts of the University of Guadalajara (MUSA of the University of Guadalajara) is presenting from March 27 to August 2. It is one of the activities taking place within the framework of the 41st Guadalajara International Film Festival (FICG).

The exhibition invites viewers on a journey through temporal and creative coincidences that highlight, both individually and collectively, the experiences of the Jalisco muralist José Clemente Orozco (1883-1949) and the Soviet filmmaker Sergei Eisenstein (1898-1948), both of whom at certain points in their lives lived outside their countries of origin during periods marked by change and new beginnings.

Among the series of drawings, film stills, film fragments, autobiographical books, works on art theory, and paintings that comprise the exhibition, the permanent screening of Eisenstein’s film ¡Que viva México! stands out. Screenings of this material will also be held at the Cineforo of the University of Guadalajara.

“Orozco always needs to be revisited. Now, Eisenstein has helped me; this exhibition gives us a perspective on Orozco’s work from the point of view of a great filmmaker, a person with a very solid aesthetic background, multifaceted—it’s a very good opportunity. I also think it’s a golden opportunity to bring young people closer to events that happened a hundred years ago and to make available to them high-resolution, large-format vinyl reproductions of murals, which they would otherwise only see in books and prints. I think the size is very important so they can see the brushstrokes. It’s the product of research I’ve been conducting since 2019,” said Ayala, who added: “The starting point for this research was the letters; I’m doing an iconographic review of the two artists. My approach is based on Art History. In addition to the texts, they sent photos and images; we found a mutual admiration, Eisenstein from Mexico and Orozco from New York.” The goal is to reveal their points of convergence, both aesthetic and ideological, explored through the discipline and unique sense of humor that define each of them.”

Ayala explained that the pieces in the exhibition belong to various collections of the Carrillo Gil Art Museum and the Cabañas Museum, as well as reproductions of murals from the Antiguo Colegio de San Ildefonso, the Russian State Archive of Literature and Art, and the Film Study Center-MoMA. She emphasized that everything was made possible thanks to the support of the Pyrrha Gladys Grodman Educational Trust, managed by the University of Guadalajara Foundation USA.

During the opening, Estrella Araiza, director of the FICG, shared: “It’s very interesting to see how two artists from opposite ends of the world were truly able to connect in terms of creative ideas. Because creative ideas are the most difficult thing to bring to life, that’s precisely why the role of the director exists.” “Seeing this kind of mutual influence is very beautiful.” Also present at the opening ceremony were Moisés Vizcarra Schiaffino, director of the venue, and Aleksandr Batadeev, Minister Counselor of the Russian Embassy in Mexico.

Tradiciones. Tendido de Cristos celebra diez años de ser Patrimonio Cultural de Jalisco


Con un programa que se realiza del 28 de marzo al 4 de abril San Martín de Hidalgo se prepara para recibir a poco más de 20 mil visitantes durante las celebraciones de Semana Santa

Imágenes de Tendido de Cristo 2025 y 2026 Fotos. CLAUDIA ANDALÓN y CORTESÍA

Enrique Vázquez Lozano / San Martín de Hidalgo

San Martín de Hidalgo se prepara para recibir poco más de 20 mil visitantes en los festejos del Tendido de Cristos de este año, que se realizan del sábado 28 de marzo al sábado 4 de abril, según informó Salvador Tadeo, Ochoa San Martin de Hidalgo Jalisco, director de Turismo municipal.

“Una de las particularidades es que en octubre celebramos los diez años de la declaratoria de esta tradición como Patrimonio Cultural Inmaterial del Estado de Jalisco. Hasta el momento tenemos el dato que la hotelería de nuestro municipio ya está llena para estas fechas y la recomendación para quienes desean venir es que busquen hospedarse en Cocula o Ameca”.

El funcionario mencionó que este año son más de 500 personas las que forman parte del operativo de las actividades de Semana Santa y que incluye la realización de La Judea y la exhibición de 63 Tendidos de Cristo de este año.

“El Tendido de Cristos es una tradición que conmemoramos de una manera muy solemne y muy marcada… esperamos poco más de 20 mil turistas durante estos días. La hotelería está al cien por ciento y se les pide a quienes desean visitarnos que lleguen a hoteles de Cocula y Ameca”.

Este año, el personal que se despliega es cerca de 500 elementos entre voluntarios, personas de protección civil, seguridad pública, guias turísticos, empleados del ayuntamiento, sin contar a las familias portadoras de la tradición que se involucran de una forma importante durante toda el viernes santo. Este año se podrán visitar 63 cristos, de los cuáles según Ochoa, solo siete pertenecen a la declaratoria de Patrimonio Cultural Estatal. Al igual que en años anteriores se tendrá una exposición de Cruces de Herrería en la Calle Simón Bolívar, frente al Auditorio Municipal.

San Martín de Hidalgo se encuentra entre 86 y 90 kilómetros de Guadalalajara por la Carretera México 70. Además de disfrutar de esta particular tradición, la visita a San Martín de Hidalgo es una oportunidad para pasear por el Parque Mesa del Cobre en donde se puede hacer senderismo, tirolesa, gotcha y avistamiento de estrellas. El parque se encuentra en la zona protegida de la Sierra de Quila, en donde puede admirarse el Cerro del Huehuentón y en donde hay también conjuntos de cabañas que pueden alquilarse.

Mayor información puede consultarse en la Página de Facebook de Gobierno de San Martín de Hidalgo

ACTIVIDADES DESTACADAS

Sábado 28 de marzo
Tianguis con mariachi y fandango en la Plaza Principal, donde se promueven los dulces típicos como el ponteduro, almíbares, pinole.

Domingo 29
Celebración de Domingo de Ramos.

Miércoles 1 de abril

Lavado de Cristos

Jueves 2 de abril
Primera parte de La Judea

Viernes 2 y Sábado 3 de abril
Segunda parte de La Judea
Tendido de Cristos

San Martín de Hidalgo is preparing to receive just over 20,000 visitors for this year’s Laying of the Christs festivities, which will take place from Saturday, March 28 to Saturday, April 4, according to Salvador Tadeo Ochoa, Director of Municipal Tourism for San Martín de Hidalgo, Jalisco.

«One of the unique aspects is that in October we celebrate the tenth anniversary of this tradition being declared Intangible Cultural Heritage of the State of Jalisco. So far, we have information that hotels in our municipality are already fully booked for these dates, and we recommend that those who wish to visit look for accommodations in Cocula or Ameca.»

The official mentioned that this year more than 500 people are involved in the Holy Week activities, which include the reenactment of the Passion Play and the display of 63 Christ figures.

“The Laying of the Christ figures is a tradition we commemorate in a very solemn and distinctive way… we expect just over 20,000 tourists during these days. Hotels are at 100% occupancy, and those who wish to visit us are asked to stay in hotels in Cocula and Ameca.”

This year, the deployment includes approximately 500 personnel, including volunteers, civil protection personnel, public safety officers, tour guides, and city employees, not counting the families who carry on the tradition and are significantly involved throughout Good Friday. This year, 63 Christ figures will be on display, of which, according to Ochoa, only seven are part of the State Cultural Heritage declaration. As in previous years, there will be an exhibition of wrought iron crosses on Simón Bolívar Street, in front of the Municipal Auditorium.

San Martín de Hidalgo is located between 86 and 90 kilometers from Guadalajara on Highway 70. In addition to enjoying this unique tradition, a visit to San Martín de Hidalgo offers the opportunity to explore Mesa del Cobre Park, where you can hike, zip line, play paintball, and stargaze. The park is located in the protected area of ​​the Sierra de Quila, where you can admire Cerro del Huehuentón and where there are also cabins available for rent.

More information can be found on the San Martín de Hidalgo Government Facebook page.

HIGHLIGHTED ACTIVITIES

Saturday, March 28
Market with mariachi music and fandango in the Main Square, promoting traditional sweets such as ponteduro, syrups, and pinole.

Sunday, March 29
Palm Sunday Celebration.

Wednesday, April 1

Washing of the Christ figures

Thursday, April 2
First part of the Passion Play

Friday, April 2 and Saturday, April 3
Second part of the Passion Play
Display of the Christs