Archivo de la categoría: CULTURA

TURISMO. Tlaquepaque y Springfield celebraron 22 años de hermanamiento


El alcalde Jeff Schrag y la alcaldesa Imelda Pérez Segura intercambiaron regalos y manifestaron su interés mutuo por continuar con esta colaboración en un momento en que Tlaquepaque goza de una nutrida afluencia de turistas. Tan sólo en el periodo vacacional decembrino el ayuntamiento alfarero recibió 350 mil visitantes que representan una derrama económica superior a los 200 mdp

Imágenes de comitiva de funcionarios y alcaldes de Springfield y Tlaquepaque. Fotos: CORTESÍA

Claudia Andalón / Guadalajara

Jeff Schrag alcalde de Springfield Missouri, visitó Tlaquepaque con el propósito de fortalecer los lazos de hermanamiento entre dicha ciudad estadunidense y Tlaquepaque.

Durante la reunión que tuvo con autoridades de Tlaquepaque en el Centro de Atención al Turista (CAT), la alcaldesa Laura Imelda Pérez Segura, destacó la importancia de dar continuidad a esta relación de más de 22 años que, a lo largo de más de dos décadas, ha sido clave para fomentar el intercambio cultural, comercial y de buenas prácticas de gobierno entre ambas ciudades. Subrayó que este hermanamiento es muestra de solidaridad y colaboración internacional, y representa un orgullo para Tlaquepaque, al ser el único Pueblo Mágico de la zona metropolitana y también exaltó el valor de la Plaza Springfield como símbolo de este hermanamiento entre ambas ciudades.

Por su parte, el alcalde Jeff Schrag expresó que Springfield se siente orgullosa de la relación que “se ha construido gracias a la voluntad de personas clave que han fortalecido estos intercambios culturales y han hecho posible una amistad duradera basada en el respeto y la colaboración”.

Como símbolo del fortalecimiento de los lazos de hermanamiento, ambas autoridades intercambiaron piezas artesanales y productos representativos de sus ciudades. Tlaquepaque entregó una figura de colibrí elaborada en vidrio soplado, símbolo de esperanza y buenos tiempos, mientras que Springfield obsequió chocolates producidos por empresas locales.

Jeff Schrag, mayor of Springfield, Missouri, visited Tlaquepaque to strengthen the sister city relationship between the two cities.

During a meeting with Tlaquepaque authorities at the Tourist Assistance Center (CAT), Mayor Laura Imelda Pérez Segura emphasized the importance of continuing this more than 22-year-old relationship, which, over two decades, has been key to fostering cultural, commercial, and good governance exchange between the two cities. She underscored that this sister city relationship is a demonstration of international solidarity and collaboration, and a source of pride for Tlaquepaque, the only Pueblo Mágico (Magical Town) in the metropolitan area. She also highlighted the significance of Springfield Plaza as a symbol of this sister city relationship.

For his part, Mayor Jeff Schrag expressed that Springfield is proud of the relationship, which “has been built thanks to the commitment of key individuals who have strengthened these cultural exchanges and made possible a lasting friendship based on respect and collaboration.”

As a symbol of the strengthening of the sister city ties, both authorities exchanged handcrafted pieces and products representative of their respective cities. Tlaquepaque presented a hummingbird figure made of blown glass, a symbol of hope and good times, while Springfield gave away chocolates produced by local companies.

TLAQUEPAQUE RECIBIÓ 350 MIL VISITANTES DURANTE PERIODO VACACIONAL DECEMBRINO

La visita de Schrag se da luego de que el Pueblo Mágico alfarero recibiera cerca de 350 mil turistas en el periodo vacacional decembrino según anunció Juan David García Camarena, secretario de Fomento Económico y Cultural, quien estimó que la la derrama económica generada durante este periodo vacacional fue superior a los 200 millones de pesos.

«Para las y los turistas, su visita a Tlaquepaque resulta muy placentera y complementaria a sus actividades o itinerarios, ya que recorren el municipio, disfrutan de su oferta gastronómica, realizan los recorridos turísticos tradicionales por el Andador Independencia y el Jardín Hidalgo, conocen las galerías y visitan a las y los artesanos que se instalan en la zona Centro para la exhibición y venta de sus piezas, además de hospedarse en los tradicionales hoteles boutique», explicó García Camarena.

El flujo de visitantes al municipio, de acuerdo con el funcionario se ha debido a diversas iniciativas entre las que destacan actividades de temporada como el encendido del Árbol de Navidad que contó con, la realización del programa de posadas y pastorelas Luces de Esperanza tanto en la cabecera municipal como en más de 15 delegaciones y colonias como San Martín de Las Flores, López Cotilla y Las huertas, por mencionar algunas, al igual que la partición de la Rosca de Reyes que congregó a cerca de 2 mil personas el pasado 6 de enero.

El funcionario destacó además que durante este periodo el Centro Cultural El Refugio albergó exposiciones y talleres artesanales. Entre estas exposiciones destacó la integrada por 18 nacimientos, ganadores de concursos realizados desde hace más de 30 años, así como la muestra «Cine Mexicano de Monstruos y pequeño homenaje a Guillermo del Toro», la cual permaneció abierta al público hasta el 9 de enero de 2026.

TLAQUEPAQUE RECEIVED 350,000 VISITORS DURING THE DECEMBER HOLIDAY SEASON.

Schrag’s visit comes after the Magical Town of pottery received nearly 350,000 tourists during the December holiday season, according to Juan David García Camarena, Secretary of Economic and Cultural Development, who estimated that the economic impact generated during this holiday period exceeded 200 million pesos.

«For tourists, their visit to Tlaquepaque is very pleasant and complements their activities or itineraries, as they explore the municipality, enjoy its culinary offerings, take traditional tourist routes along the Independencia pedestrian walkway and the Hidalgo Garden, visit the galleries, and see the artisans who set up in the city center to exhibit and sell their pieces, in addition to staying in the traditional boutique hotels,» explained García Camarena.

The influx of visitors to the municipality, according to the official, has been due to various initiatives, including seasonal activities such as the lighting of the Christmas tree, the «Lights of Hope» program of posadas and nativity plays in the municipal seat and in more than 15 delegations and neighborhoods, such as San Martín de Las Flores, López Cotilla, and Las Huertas, to name a few, as well as the Three Kings’ Day celebration, which brought together nearly 2,000 people on January 6th.

The official also highlighted that during this period, the El Refugio Cultural Center hosted exhibitions and craft workshops. Among these exhibitions was one featuring 18 nativity scenes, winners of contests held for over 30 years, as well as the «Mexican Monster Cinema and a Small Tribute to Guillermo del Toro» exhibit, which remained open to the public until January 9, 2026.

MEJORAMIENTO URBANO, RETIRO DE VEHÍCULOS Y CAPACITACIONES CON ENFOQUE INCLUSIVO PARA LA ATENCIÓN AL TURISTA FRENTE A UN 2026 MUNDIALISTA

El Gobierno Municipal realiza obras de rehabilitación y mejoramiento en la calle Hidalgo, ubicada en la zona Centro. Para estas acciones se destinará una inversión de 10.3 millones de pesos, provenientes del fideicomiso de turismo de la zona metropolitana, con el objetivo de optimizar los principales accesos de movilidad y de brindar a las y los habitantes del municipio entornos más seguros y funcionales, según informo García Camarena.

El funcionario compartió además, que la calle Hidalgo constituye el principal acceso al corazón de este Pueblo Mágico, por lo que estas obras beneficiarán directamente a habitantes, visitantes, comercios y prestadores de servicios de la zona. Agregó que se prevé que los trabajos concluyan a finales de diciembre o a principios de enero de 2026.

Con miras al mundial 2026 y en el marco del Día Internacional de las Personas con Discapacidad, el Ayuntamiento capacitó a más de 40 hoteleros del municipio, en materia de inclusión, con la finalidad de dotarlos de herramientas necesarias y con ello, brindar un servicio más eficaz y respetuoso a las personas de este grupo vulnerable.

El director de Desarrollo Artesanal y Turístico, Arwin Armando Matanael Ramos Casas, recordó que San Pedro Tlaquepaque fue el único Pueblo Mágico, a nivel nacional, en ser reconocido con el “Premio Mágico a la Excelencia”, por ser un municipio que promueve la inclusión de las personas con discapacidad. La capacitación fue impartida por el exponente Germán Bautista, quien es visitador por parte de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y acudió a Tlaquepaque, desde la Ciudad de México, exclusivamente, a impartir dicho taller, donde compartió sus experiencias vividas y las adecuó a esta temática.

Los recorridos se realizan con grupos pequeños de entre 15 y 20 personas, donde trabajan sus sentidos: tacto, oído, gusto y olfato. Cada recorrido dura, aproximadamente, una hora y media, tiempo en el que las y los visitantes conocen de una manera diferente la esencia cultural del municipio. También, personas sin discapacidad visual, pueden participar en estos recorridos, utilizando un antifaz durante la experiencia, permitiéndoles explorar esculturas, sabores y sonidos desde una perspectiva diferente y enriquecedora. Los participantes obtuvieron una certificación con el Distintivo C.

Las personas interesadas pueden solicitar este servicio en la Dirección de Desarrollo Artesanal y Turismo, ubicada en la calle Morelos #288, o en el Centro de Atención al Turista (CAT), localizado en el andador Independencia; para mayor información comunicarse a los teléfonos 3310576212 o bien al 3315781290.

Por otro lado, como fruto de la labor conjunta entre el Gobierno Municipal de San Pedro Tlaquepaque, la Subdirección de Vialidad de la Secretaría de Seguridad y Protección Ciudadana y la Dirección de Medio Ambiente, se lograron retirar de las calles de Tlaquepaque 770 automóviles de la vía pública y emitir mil 100 notificaciones durante el año 2025, según informó Rafael Orozco Miramontes subdirector de Vialidad.

Lenin Torres Mondragón, director de Medio Ambiente, informó que para reportar vehículos abandonados, la ciudadanía puede comunicarse vía WhatsApp al número 33 1769 9910, así como realizar su reporte en la página oficial del Gobierno de San Pedro Tlaquepaque o a través de sus redes sociales.hasta el 9 de enero de 2026.

URBAN IMPROVEMENTS, VEHICLE REMOVAL, AND INCLUSIVE TRAINING FOR TOURIST SERVICES IN PREPARATION FOR THE 2026 WORLD CUP

The Municipal Government is carrying out rehabilitation and improvement works on Hidalgo Street, located in the city center. An investment of 10.3 million pesos, from the metropolitan area tourism trust, will be allocated for these projects. The goal is to optimize the main access routes and provide residents of the municipality with safer and more functional environments, according to García Camarena.

The official also shared that Hidalgo Street is the main access to the heart of this Pueblo Mágico (Magical Town), so these works will directly benefit residents, visitors, businesses, and service providers in the area. He added that the work is expected to be completed by the end of December or the beginning of January 2026.

With the 2026 World Cup in mind, and in observance of the International Day of Persons with Disabilities, the City Council trained more than 40 hotel owners in the municipality on inclusion, equipping them with the necessary tools to provide more effective and respectful service to people with disabilities.

The Director of Handicraft and Tourism Development, Arwin Armando Matanael Ramos Casas, noted that San Pedro Tlaquepaque was the only Pueblo Mágico (Magical Town) in Mexico to receive the «Magical Award for Excellence» for its commitment to promoting the inclusion of people with disabilities. The training was led by Germán Bautista, a representative of the National Human Rights Commission, who traveled from Mexico City to Tlaquepaque specifically to conduct the workshop. He shared his experiences and adapted them to this theme.

The tours are conducted in small groups of 15 to 20 people, engaging their senses: touch, hearing, taste, and smell. Each tour lasts approximately an hour and a half, during which visitors experience the municipality’s cultural essence in a unique way. Visually impaired individuals can also participate in these tours, using blindfolds during the experience, allowing them to explore sculptures, flavors, and sounds from a different and enriching perspective. Participants received a «C» certification.

Those interested can request this service at the Directorate of Handicraft Development and Tourism, located at Morelos Street #288, or at the Tourist Information Center (CAT), located on Independencia pedestrian walkway. For more information, please call 3310576212 or 3315781290.

Furthermore, as a result of the joint efforts between the Municipal Government of San Pedro Tlaquepaque, the Traffic Division of the Secretariat of Security and Citizen Protection, and the Environmental Department, 770 vehicles were removed from public roads in Tlaquepaque, and 1,100 citations were issued during 2025, according to Rafael Orozco Miramontes, Traffic Division Subdirector.

Lenin Torres Mondragón, Director of the Environmental Department, reported that to report abandoned vehicles, citizens can contact the department via WhatsApp at 33 1769 9910, or submit their report on the official website of the San Pedro Tlaquepaque Government or through its social media channels.

NAYARIT. La Cruz de Huanacaxtle alberga el Circo Agave


La sexta edición del festival gastronómico y musical, se realiza el 31 de enero y 1 de febrero con un Line Up encabezado por Los amigos invisibles y Porter

El antiguo FERAMECE ahora Circo Agave amplió su Line Up musical este año y se prepara para recibir al menos, 4 mil personas/ The former FERAMECE, now Circo Agave, has expanded its musical lineup this year and is preparing to welcome at least 4,000 people. Fotos: CORTESÍA

Enrique Vázquez Lozano / Guadalajara

La Sexta Edición de Circo Agave 2026 se realiza el 31 de enero y el 1 de febrero en la Marina Riviera Nayarit en la Cruz de Huanacaxtle de Bahía de Banderas, según anunció su director Naim Ali Modad González.

Para esta ocasión, además de los espectáculos de circo el público podrá disfrutar la música de Los Amigos Invisibles, Akuaman Sound System y La Chanta Chamulla, Gamboa, JB Trombone & The Jamaican Brothers, Ras Klamps, Kalbox el 31 de enero, mientras que el 1 de febrero el Line Up lo integran: Porter, The Mystery Lights, Evarissto, Leiden, Maréh, Charlie Higgins & The Sunset Station. Además, el encuentro incluirá la clásica sección gastronómica y de destilados de agave, y talleres recreativos para toda la familia.

Modad González, recordó que esta es la sexta edición de lo que en un inicio se conocía como el Festival de la Raicilla, Mezcal y Cerveza (FERAMECE). “Durante la primera edición logramos convocar a 5 mil personas porque el festival era gratuito y en algunos años implementamos a dicho encuentro actividades como Lucha Libre. Fue el año pasado que hicimos por primera vez el concepto de Circo Agave e invitamos a artistas como Jenny and the Mexicats y tuvimos que cobrar la entrada. El éxito fue tanto que decidimos que el FERAMECE se transformara al Circo Agave. El año pasado convocamos a 4 mil personas durante los dos días y este año esperamos al menos la misma afluencia. Este año la particularidad es que contamos con un Line Up más amplio. Circo Agave es un viaje sensorial que invita a aprender, probar, escuchar y sentir”.

El director de Circo Agave agregó: “Hicimos una alianza con Vallarta Plus y Vallarta Plus Vacation, puedes conseguir tu boleto y pasaje a precio preferencial, puedes conseguir el boleto del autobús, festival y hotel a un super paquete, también como el hotel sede es Delta Marriot, si mencionas que vienes al festival tienes una tarifa super especial, es un hotel que está a doce minutos de la carpa de circo. Aparte el público tienela oferta hotelera que ya existe en la Bahía que es enorme. Desde Nuevo Nayarit a Punta de Mita, hay miles de cuartos”.

Mayor información de Circo Agave puede encontrarse en su Página de Facebook y en el sitio https://circoagave.com/

The sixth edition of Circo Agave 2026 will be held on January 31 and February 1 at the Marina Riviera Nayarit in La Cruz de Huanacaxtle, Bahía de Banderas, as announced by its director, Naim Ali Modad González.

For this occasion, in addition to the circus performances, the public can enjoy the music of Los Amigos Invisibles, Akuaman Sound System, La Chanta Chamulla, Gamboa, JB Trombone & The Jamaican Brothers, Ras Klamps, and Kalbox on January 31st, while on February 1st the lineup includes Porter, The Mystery Lights, Evarissto, Leiden, Maréh, and Charlie Higgins & The Sunset Station. Furthermore, the event will feature the classic food and agave spirits section, as well as recreational workshops for the whole family.

Modad González recalled that this is the sixth edition of what was initially known as the Raicilla, Mezcal, and Beer Festival (FERAMECE). “During the first edition, we managed to attract 5,000 people because the festival was free, and in some years we added activities like Lucha Libre (Mexican wrestling). Last year, we launched the Circo Agave concept for the first time and invited artists like Jenny and the Mexicats, so we had to charge admission. It was such a success that we decided to transform FERAMECE into Circo Agave. Last year, we drew 4,000 people over the two days, and this year we expect at least the same turnout. This year, the unique feature is a more extensive lineup. Circo Agave is a sensory journey that invites you to learn, taste, listen, and feel.”

The director of Circo Agave added: “We partnered with Vallarta Plus and Vallarta Plus Vacation, so you can get your ticket and airfare at a preferential price. You can also get a super package including bus, festival, and hotel tickets. Since the host hotel is the Delta Marriott, if you mention you’re coming to the festival, you’ll get a very special rate. It’s a hotel just twelve minutes from the circus tent. In addition, the public has access to the vast array of hotels already available in the Bay. From Nuevo Nayarit to Punta de Mita, there are thousands of rooms.”

More information about Circo Agave can be found on their Facebook page and at https://circoagave.com/