Archivo de la etiqueta: Carmen Laforet

CARMEN LAFORET & BARCELONA


Columna de Opinión

Israel Rolón-Barada, columnista de Balsia Producciones y biógrafo de Carmen Laforet.

Por Israel Rolón Barada.

Guadalajara, 6 de diciembre de 2025

Entonces, LAFORET, por medio de su personaje y protagonista, Andrea, obtuvo todo el éxito literario con su primera obra, que fue toda una revelación feminista y renovación de la novela española peninsular contemporánea. Gracias a su sensibilidad y vena literaria logró alcanzar la cumbre aún en vida, como autora de una nueva novela de carácter universal. ¿Quién, en el universo literario hispanoamericano, que haya leído NADA, no sería capaz de identificarse con ANDREA y su creadora, CARMEN LAFORET, capaces de tocar profundamente y para siempre las fibras del corazón de cualquier lector tanto en castellano como en todas las lenguas en las que ha sido traducida y publicada durante los últimos 80 años?

Por eso me atrevo a decir que CARMEN LAFORET, NADA y ANDREA son parte inherente en BARCELONA. La autora, su obra y su protagonista son Barcelona. Y Barcelona está en ellas magistralmente representada para la eternidad.

¿Cuántos no hemos ido y continuamos yendo a Barcelona en busca de Andrea por la calle de ARIBAU y por todos los lugares emblemáticos de la gran ciudad, como el Barrio Chino, el Tibidabo, Plaza Cataluña, la avenida Diagonal, entre tantos puntos claves recorridos por ambas jóvenes estudiantes (tanto Carmen como Andrea) con vehemencia en busca de amor, comprensión, sentido de la vida, y un desarrollo intelectual?

Algunos / muchos hemos encontrado a nuestra ANDREA, otros todavía continúan en esa búsqueda. En mi caso, gracias a mi apreciación por su obra literaria, la complicidad intelectual, mi perseverancia académica, y un poco de magia, he tenido la fortuna de también haber encontrado a CARMEN LAFORET. Que sirva de evidencia los resultados de mi investigación académica, la base y los cimientos de su biografía, y la recuperación y conservación de la mayoría de su correspondencia, además de haber localizado el manuscrito de NADA, reeditado su obra, y promovido su figura literaria por más de 25 años, con la satisfacción de hablarlo compartido todo con la escritora misma antes de su fallecimiento en febrero de 2004.

Guadalajara, December 6, 2025.

Thanks to the honorary invitation extended to the city of Barcelona to the Guadalajara International Book Fair, we also remember and pay tribute to those key figures who have represented literature, culture, and the arts in general throughout history, both nationally and internationally, hailing from this Catalan capital.

Among the top one hundred writers who could possibly top this list, it would be impossible not to include Carmen Laforet. When speaking of or imagining Barcelona in an intellectual and literary context, it is also absolutely necessary to remember and include the renowned postwar novelist Carmen Laforet, her masterpiece Nada (1945), and its protagonist Andrea. Because Nada, as a novel and a literary work, is Barcelona, ​​and Barcelona was and will forever be portrayed in this book. A book that became a classic even during its author’s lifetime, which is saying something. Therefore, both Laforet and the essence of her first novel are an integral part of Barcelona for posterity.

Among the many distinguished and excellent writers from Barcelona, ​​such as Mercè Roderedas, Ana María Matute, Rosa Regas, and Baltasar Porcel, all natives of this great city, so famous for its beauty, architecture, painting, music, gastronomy, and the rich artistic and intellectual culture that makes it one of the most cosmopolitan and attractive tourist destinations, we find the outstanding story of a very particular writer with a unique style who revolutionized the history and trajectory of contemporary Spanish literature: Carmen Laforet.

Born in Barcelona on September 6, 1921, she moved to Las Palmas de Gran Canaria at the age of two due to her father’s professional commitments. She did not return to her hometown until 1939, just after the end of the Spanish Civil War. With a Canarian accent, thanks to having convinced/blackmailed her father by finding love letters between him and her stepmother written before her mother’s death, when the future author was only 13 years old, she manages to return to Barcelona and settle in her grandparents’ historic apartment at number 36 Aribau Street, on the corner of Consell de Cent. This would undoubtedly become the setting for her future masterpiece.

Under the dramatic impact of a city in ruins after the war, the inevitable and unsustainable socioeconomic and cultural circumstances—factors responsible for the limitations of all kinds she faced due to that family and academic depression during her first two years at university—proved invaluable. The combination of all these tangible factors was her inspiration and driving force, the motivators for the creation and writing of a novel that would win the first Nadal Prize, break the mold and reshape the trajectory of the romance novel, and stand out as one of the new pillars of post-war Spanish fiction. Written by a young student, but full of talent and artistic and literary sensitivity, at just 24 years old at the time of the first edition and publication, thanks to Editorial Destino, which has sold at least 8,000 copies a year without interruption since 1945. A book that, quite possibly, according to publishing statistics, has been reprinted nearly as many times as Don Quixote or the Bible.

Thus, Laforet, through her character and protagonist, Andrea, achieved great literary success with her first work, which was a feminist revelation and a renewal of the contemporary Spanish peninsular novel. Thanks to her sensitivity and literary talent, she reached the pinnacle of her career while still alive, as the author of a new novel of universal appeal. Anyone in the Hispanic American literary world who has read Nada would not be able to identify with Andrea and her creator, Carmen Laforet, who have the power to deeply and permanently touch the hearts of any reader, both in Spanish and in all the languages ​​into which it has been translated and published over the last 80 years.

That is why I dare say that Carmen Laforet, Nada, and Andrea are an inherent part of Barcelona. The author, her work, and her protagonist are from Barcelona. And Barcelona is masterfully represented within them for eternity.

How many of us haven’t gone, and continue to go, to Barcelona in search of Andrea, wandering along Aribau Street and through all the iconic landmarks of the great city, like the Barrio Chino, Tibidabo, Plaça Catalunya, and Avinguda Diagonal, among so many other key locations traversed by both young students (Carmen and Andrea) with such fervor in their search for love, understanding, meaning in life, and intellectual growth?

Some of us have found our Andrea, while others continue their search. In my case, thanks to my appreciation for her literary work, our intellectual affinity, my academic perseverance, and a touch of magic, I have been fortunate enough to also find Carmen Laforet. The results of my academic research, the foundation of her biography, and the recovery and preservation of most of her correspondence serve as evidence of this. Furthermore, I have located the manuscript of Nada, republished her work, and promoted her literary legacy for over 25 years, with the satisfaction of having shared it all with the writer herself before her passing in February 2004.

LAFORET and BARCELONA, for me, are one and the same.

Imagen 1- El emblemático portal de hierro y cristal, de la casa de la calle de ARIBAU #36, el escenario de NADA, la obra maestra de CL. Imagen 2 y 3 -La casa / y el piso de 8 balcones q la protagonista describe tan minuciosamente en su libro… / Image 1 – The iconic iron and glass doorway of the house at 36 Aribau Street, the setting for NADA, CL’s masterpiece. Images 2 and 3 – The house and the apartment with 8 balconies that the protagonist describes so meticulously in her book… Fotos: Cortesía.

El contenido y las opiniones expresadas en este texto son responsabilidad exclusiva

CONSULTA AQUÍ OTRAS COLUMNAS DE ISRAEL ROLÓN BARADA

REFLEXIÓN SOBRE ANA MARÍA MATUTE EN SU CENTENARIO


Columna de Opinión

Por Israel Rolon-Barada

Ana María Matute e Israel Rolón Barada. Foto: ISRAEL ROLÓN BARADA


Philadelphia, 26 de julio de 2025

La novelista barcelonesa Ana María Matute (1925-2014), autora de Los Abel (1948), Fiesta al noroeste (1953), Primera memoria (1959) y Los soldados lloran de noche (1964), entre otras obras y ganadora de premios literarios como el Planeta, el Nadal y el Cervantes, se distinguió por su calidad narrativa y gran afinidad humana con su generación a través de las diferentes etapas de la literatura española contemporánea.

Como una primera reflexión sobre la literatura de posguerra y punto de partida de su trayectoria literaria es necesario hacer referencia a su discurso durante la ceremonia de la entrega del Premio Cervantes el 27 de abril de 2011. Siempre expresaba con mucha modestia y humildad que una serie de escritoras como Carmen Laforet, Carmen Martín Gaite y ella misma lograron «hacer algo productivo» y escribir durante la posguerra y el transcurso del franquismo.

Reconocía que «a pesar de que ha habido grandes cambios y progreso desde entonces, todavía faltaba mucho por hacer dentro de la literatura española contemporánea para lograr esa igualdad entre el hombre y la mujer. Existe hoy en día un abanico de posibilidades, estilos y formas en nuestra literatura.»

Al pedirle su opinión sobre el panorama literario español de entonces, señalaba a Javier Marías como un gran escritor contemporáneo.

En ocasiones cuando hablaba de sí misma confesaba que, al igual que Laforet, ella también dejó de escribir por varios años. En su caso por unos veinte, desde la década de los años setenta hasta que en 1996, gracias a Carmen Balcells y todo el apoyo que le brindó (secretaria, despacho, etc.), logró volver a la escritura.

Fue entonces cuando terminó de escribir y publicó “Olvidado Rey Gudú”, que consideraba su libro preferido, «la historia que llevaba guardada desde niña.»

Volvió a escribir después de una larga depresión que ella misma no podía explicarse, porque en realidad era cuando más feliz debería haber estado. Ya había recuperado a su hijo Juan Pablo luego de su separación matrimonial de Ramón Eugenio de Goicoechea, a quien ella llamaba «el malo». Durante el franquismo, el gobierno establecía que en una separación matrimonial (no se legalizó el divorcio hasta junio de 1981, años después de la muerte de Franco) los hijos menores de edad quedaban bajo la custodia del padre. La madre tenía que esperar al menos tres años para poder recuperar a su propio hijo. Hasta probar que era una buena madre y que su comportamiento era digno de obtener la custodia y hacerse cargo del menor. Esta había sido una de las experiencias y etapas más difíciles de toda su vida.

Recordaba durante nuestra última entrevista en el verano de 2011 cómo gracias a su suegra, «que era una gran mujer», podía ver a su hijo a escondidas. También me contó cómo este, con 8 ó 9 años de edad, comprendía la situación y le preguntaba: «¿Mamá, cuándo podemos quedar, cuándo nos volvemos a ver?»

A modo de ejemplo de las dificultades y el sufrimiento que atravesaba, me confesaba lo siguiente: «Mi ex – marido nunca fue buen padre. En casa nunca había dinero y a él tan sólo le interesaban los ingresos que entraban de la publicación y la venta de mis libros. El único día que llevó a nuestro hijo al cine, al momento de pagar, le preguntó a su hijo si tenía dinero para las entradas. Como era de esperar, el niño no tenía dinero y se volvieron a casa sin ver la película.» Me hizo comprender que su primer marido era una persona interesada, materialista y egoísta, que estaba a su lado solo por los escasos ingresos que la autora recibía de su producción literaria. La mención de este tema es porque venía a ser la primera de las dos situaciones adversas más delicadas y traumáticas (aunque no en orden cronológico) que enmarcaban sus recuerdos negativos desde la Guerra Civil y la posguerra, hasta la época cuando realizamos la entrevista.

«Fue una de las etapas más tristes y dolorosas de mi vida, mi primer matrimonio, la separación, y el proceso de recuperar a mi hijo entre 1963 y 1965.

Luego, como un milagro, como una bendición del cielo, pude viajar con mi niño a los Estados Unidos y trabajar como profesora visitante por un año en Bloomington, Indiana, y dejar atrás España. Pero no es cierto que mi ex marido conservara manuscritos míos inéditos en su poder como se había comentado en la Universidad de Barcelona. Más adelante pude rehacer mi vida y conocer a mi segundo marido, “el bueno”, que fue como un verdadero padre para mi hijo.» Se refería al gran amor de su vida, Julio Brocaral, que murió en 1990.

La segunda situación difícil por la cual tuvo que atravesar fue precisamente ser mujer y escritora durante la España de posguerra y el franquismo. Aunque había sido valorada y había ganado todos los premios literarios posibles desde 1952 – incluido el Cervantes en 2010 y su ingreso en la Real Academia Española en 1996 (tercera mujer en alcanzar esta distinción en 300 años) -, reconocía cuán duro había sido el ser escritora desde sus comienzos.

Recordaba cómo tuvo que ir acompañada de su padre para poder legalizar la edición y publicar su primera novela “Los Abel” en 1948. Una novela de inspiración bíblica que escribió cuando tenía 19 años de edad: «Es la historia de la humanidad y de la injusticia. Es una historia basada en la lectura de la Biblia. Hablamos del principio del “cainismo” en la literatura. Caín era el poco agraciado, al que todo le salía mal. En cambio, Abel era el más guapo y afortunado. Por ejemplo: cuando Caín hacía el fuego era un fracaso. A Abel, al querer hacer fuego, su hoguera le salía perfecta, hacia arriba…

Por eso Caín mata a Abel, al igual que en mi novela, por eso al final Tito tenía que morir en manos de su hermano mayor Aldo.» En cuanto al estilo y la escritura del libro, «en aquel entonces, a esa edad, no se pensaba en símbolos o arquetipos como parte de la construcción de una novela, como por ejemplo, el uso de los espejos.» Su obra fue cambiando y desarrollándose. Por ejemplo, durante sus primeras etapas de madre, escribió literatura para niños, género que abandonó cuando creció su hijo.

En cuanto a la Generación de la década de los años 50, Matute confesaba lo siguiente: «Nos queríamos mucho. Recuerdo que cuando vivía en Madrid, durante esos años, los escritores de la posguerra nos reuníamos a menudo, íbamos de copas y compartíamos nuestras cosas, como una familia.» Por otro lado, reconocía que era una época muy dura para ser escritora. También recordaba el malestar que sintió cuando recibió una crítica negativa de Manuel Cerezales, marido de Carmen Laforet, en 1954, sobre su obra «Pequeño teatro”. A pesar de ello, admitió que era «una crítica fuerte pero merecida y profesional.» A partir de 1970, después de la separación matrimonial entre Cerezales y Laforet, mantuvo un trato especial y una buena comunicación con él sobre temas literarios y que aquella crítica de los años 50 había quedado atrás.

Otro ejemplo de lo difícil que era escribir lo manifestaba por medio de su experiencia con la censura del régimen. Cuando su novela “Luciérnagas” quedó finalista en el Premio Nadal de 1949, la censura no le permitió publicarla. Finalmente, llevando a cabo las omisiones y los cambios necesarios pudo hacerlo con el título de “En esta tierra”, en 1955, por necesidades económicas, «para poder comer».

No es hasta 1993 y para el 2011 cuando se reedita en su versión original. «Ahora se pueden ver los informes de la censura», indicaba. Tanto la censura como el prejuicio por ser mujer durante el franquismo habían sido, en conjunto, la segunda etapa o experiencia más difícil de su vida. También subrayó durante aquel encuentro en su domicilio en Barcelona que había sentido muy de cerca la envidia y el recelo en su carrera profesional, como imaginaba que también la sufrieron Laforet o Martín Gaite.

Ana María Matute expresaba lo difícil que era escribir y tener éxito en un mundo y en un ambiente literario tan cerrado y dominado en términos generales por los hombres.

El contenido y las opiniones expresadas en este texto son responsabilidad exclusiva

CONSULTA AQUÍ OTRAS COLUMNAS DE ISRAEL ROLÓN BARADA