Archivo de la etiqueta: Ciudad de México

NEGOCIOS. Alistan edición 84 de Intermoda


Organizadores del encuentro que se realiza del 20 al 23 de enero en Expo Guadalajara y congrega a 600 expositores que representan a mil marcas procedentes de 11 países esperan una afluencia de 26 mil asistentes

Los organizadores esperan 26 mil compradores/ Organizers expect 26,000 buyers. Fotos: CORTESÍA

Enrique Vázquez Lozano / Guadalajara

Una de las metas de la edición 84 de Intermoda que se realiza del del 20 al 23 de enero en las instalaciones de Expo Guadalajara, es elevar de manera integral la experiencia de todos los participantes. En este sentido, además de la oferta comercial —distribuida en 12 pabellones que abarcan los distintos sectores de la industria—, Intermoda 84 contará con una agenda robusta de actividades, espacios de networking y encuentros estratégicos, según anunció Ernesto Hernández director de dicho encuentro.
El empresario agregó que subrayó la relevancia de las alianzas estratégicas que fortalecen a expositores y diseñadores, con un énfasis especial en la oferta ubicada en el segundo piso, particularmente en los espacios Trending e IM Impulsa, enfocados en brindar visibilidad y proyección a nuevas marcas y al diseño de autor.


Entre las diversas actividades destacan las activaciones de pasarela en el Escenario de Experiencias, donde participarán marcas del pabellón Trending como Dulce Arías, Lorena Aguirre y Once Mares, así como firmas que han sido parte de ediciones anteriores y han contribuido a la consolidación de este espacio, entre ellas Paulina Luna y Jacobo Sin A. De igual forma Fashion Space será el escenario principal para la presentación de colecciones inéditas, que integran propuestas estéticas, sensoriales y tecnológicas, permitiendo a los compradores visualizar las tendencias aplicadas en diseños reales.

En esta edición se cuenta con más de 40,mil metros cuadrados de exhibición, más de mil 500 estands, que albergan a 600 expositores pertenecientes a mil marcas procedentes de 11 países ( Brasil, China, Colombia, Corea del Sur, España, Estados Unidos, Hong Kong, Inglaterra, México, Panamá y Perú) en los que están incluidos productores de 24 estados de México (Aguascalientes, Baja California, Campeche, Chihuahua, Ciudad de México, Estado de México, Coahuila, Durango, Guanajuato, Guerrero, Hidalgo, Jalisco, Michoacán, Morelos, Nuevo León, Puebla, Querétaro, Quintana Roo, San Luis Potosí, Sinaloa, Tlaxcala, Veracruz, Yucatán y Zacatecas). Se contará con 15 pasarelas en Fashion Space, ocho conferencias y cinco paneles en IM Talks.

ALIANZAS Y PROGRAMAS CON FIRMAS E INSTANCIAS DE GOBIERNO A FAVOR DE EXPOSITORES

Jorge Castellanos, Presidente de Intermoda, anunció que se ha realizado una alianza con ELLE México, una de las plataformas editoriales de moda más influyentes, con el objetivo de fortalecer y potenciar la visibilidad del Pabellón Trending, un espacio dedicado al diseño de autor que reúne propuestas creativas, marcas con identidad y proyectos que construyen nuevas narrativas dentro de la moda contemporánea de México y Latinoamérica.Dicho pabellón estará ubicado en el segundo piso de Expo Guadalajara. Los interesados pueden registrarse y obtener su gafete gratuito a través de www.intermoda.com.mx, así como a recorrer el pabellón y descubrir propuestas que reflejan la diversidad, creatividad y fuerza del diseño latinoamericano.

Castellanos destacó que en la edición anterior se rompieron récords en el número de expositores y compradores, con la asistencia de 26 mil compradores y confían en que la asistenia a esta nueva edición sea igual o mayor. Por otro lado anunció que se ha creado una alianza con el programa Hecho en México, impulsado por la Secretaría de Economía, la cual permitirá que los expositores cuyos productos sean fabricados o ensamblados en el país puedan utilizar el distintivo oficial que acredita su origen. Al respecto Adilene Navarro, Coordinadora del Corredor Económico del Bienestar en Jalisco detalló que el programa está abierto a personas físicas y morales interesadas en incorporar este sello a sus productos. Entre los beneficios que ofrece el programa a quienes cuenten con la certificación “Hecho en México” se encuentran: incrementar la confianza de los consumidores, ganar mayor visibilidad ante compradores y distribuidores, acceder a oportunidades de capacitación y networking, así como reforzar la percepción de calidad y prestigio de sus productos.

One of the goals of the 84th edition of Intermoda, held from January 20-23 at Expo Guadalajara, is to comprehensively enhance the experience for all participants. In this regard, in addition to the commercial offerings—distributed across 12 pavilions covering the various sectors of the industry—Intermoda 84 will feature a robust agenda of activities, networking opportunities, and strategic meetings, as announced by Ernesto Hernández, director of the event.

The businessman added that he emphasized the importance of strategic alliances that strengthen exhibitors and designers, with a special focus on the offerings located on the second floor, particularly in the Trending and IM Impulsa spaces, which are focused on providing visibility and exposure to emerging brands and independent designers.

Among the various activities, the runway shows on the Experience Stage stand out, featuring brands from the Trending pavilion such as Dulce Arias, Lorena Aguirre, and Once Mares, as well as firms that have participated in previous editions and contributed to the consolidation of this space, including Paulina Luna and Jacobo Sin A. Similarly, Fashion Space will be the main stage for the presentation of new collections, which integrate aesthetic, sensory, and technological proposals, allowing buyers to visualize trends applied to real designs.

This edition features over 40,000 square meters of exhibition space and more than 1,500 booths, hosting 600 exhibitors representing 1,000 brands from 11 countries (Brazil, China, Colombia, South Korea, Spain, the United States, Hong Kong, England, Mexico, Panama, and Peru). These include producers from 24 Mexican states (Aguascalientes, Baja California, Campeche, Chihuahua, Mexico City, State of Mexico, Coahuila, Durango, Guanajuato, Guerrero, Hidalgo, Jalisco, Michoacán, Morelos, Nuevo León, Puebla, Querétaro, Quintana Roo, San Luis Potosí, Sinaloa, Tlaxcala, Veracruz, Yucatán, and Zacatecas). The event will also include 15 runway shows in Fashion Space, eight conferences, and five panels in IM Talks.

ALLIANCES AND PROGRAMS WITH COMPANIES AND GOVERNMENT AGENCIES TO SUPPORT EXHIBITORS

Jorge Castellanos, President of Intermoda, announced an alliance with ELLE Mexico, one of the most influential fashion publications, to strengthen and enhance the visibility of the Trending Pavilion. This space, dedicated to independent design, brings together creative proposals, brands with a distinct identity, and projects that are building new narratives within contemporary Mexican and Latin American fashion. The pavilion will be located on the second floor of Expo Guadalajara. Those interested can register and obtain their free badge at www.intermoda.com.mx, as well as explore the pavilion and discover proposals that reflect the diversity, creativity, and strength of Latin American design.

Castellanos highlighted that the previous edition broke records in the number of exhibitors and buyers, with 26,000 attendees, and they are confident that attendance at this year’s edition will be the same or even higher. On the other hand, she announced an alliance with the «Made in Mexico» program, promoted by the Ministry of Economy, which will allow exhibitors whose products are manufactured or assembled in the country to use the official seal certifying their origin. Adilene Navarro, Coordinator of the Economic Corridor for Well-being in Jalisco, explained that the program is open to individuals and businesses interested in incorporating this seal onto their products. Among the benefits the program offers to those with the «Made in Mexico» certification are: increased consumer confidence, greater visibility among buyers and distributors, access to training and networking opportunities, and a stronger perception of the quality and prestige of their products.

El Presidente de Intermoda recordó que continúan reafirmando su compromiso con la sustentabilidad /The President of Intermoda reiterated their continued commitment to sustainability . Fotos: CORTESÍA

INTERMODA RATIFICA SU APUESTA POR LA SUSTENTABILIDAD

El Presidente de Intermoda recordó que continúan reafirmando su compromiso con la sustentabilidad mediante una serie de acciones orientadas a reducir el impacto ambiental de la feria y promover prácticas responsables dentro de la industria de la moda. Desde la edición 82, el evento implementó la reducción en la altura de los estands, con el objetivo de optimizar el uso de materiales y disminuir la huella de carbono.
Entre las medidas adoptadas destaca la instalación de 25, mil metros de alfombra reciclable, de los cuales en la edición anterior se logró reciclar el 92 por ciento, así como la recolección de más de ocho toneladas de materiales reciclables, entre ellos madera, PET, lona y vinil. Como parte de estas acciones permanentes, se colocan dispensadores de agua en distintas áreas de descanso para reducir el uso de plásticos de un solo uso, y se utilizan materiales ecológicos en la producción de gafetes, reconocimientos y consumibles.
El evento también integra programas especializados en sustentabilidad a través de Ethical Fashion Space y mantiene colaboraciones con fundaciones locales, como el Banco de Tapitas, con el objetivo de generar un impacto social positivo y fortalecer su compromiso con el desarrollo sostenible.

INTERMODA REAFFIRMS ITS COMMITMENT TO SUSTAINABILITY

The President of Intermoda reiterated their continued commitment to sustainability through a series of actions aimed at reducing the fair’s environmental impact and promoting responsible practices within the fashion industry. Since its 82nd edition, the event has reduced the height of its booths to optimize material use and decrease its carbon footprint.

Among the measures adopted is the installation of 25,000 meters of recyclable carpeting, of which 92% was recycled in the previous edition, as well as the collection of more than eight tons of recyclable materials, including wood, PET, canvas, and vinyl. As part of these ongoing efforts, water dispensers are placed in various rest areas to reduce the use of single-use plastics, and eco-friendly materials are used in the production of badges, awards, and consumables.

The event also integrates specialized sustainability programs through Ethical Fashion Space and maintains collaborations with local foundations, such as Banco de Tapitas, with the aim of generating a positive social impact and strengthening its commitment to sustainable development.

Estand del Perú en la expo Intermoda. Foto: CORTESÍA

PROMPERU REGRESA

La delegación peruana, respaldada por la Comisión de Promoción del Perú para la Exportación y el Turismo (PROMPERÚ) regresa luego de tener una participación histórica en Intermoda 2025, donde alcanzó 467 citas de negocios y generó proyecciones comerciales por  4.9 millones millones de dólares (mdd).

Su regreso está marcado por una estrategia clara; fortalecer su posicionamiento en uno de los mercados más importantes para sus exportaciones de prendas de vestir, especialmente en segmentos de alto valor como prendas de tejido de punto elaboradas con algodón Pima, Tangüis y mezclas de alto valor y denim, desarrolladas bajo esquemas private label y full package, reconocidas internacionalmente por su suavidad, resistencia y calidad premium.

El creciente interés del mercado mexicano por elevar la calidad de sus prendas, en especial en líneas para caballero y dama, ha posicionado a Perú como un socio cercano y estratégico natural. A ello se suma que las importaciones mexicanas del sector confección alcanzaron 7 mil 273 millones de dólares (mdd) en 2024, en su mayoría provenientes de Asia. En este contexto, el Perú se presenta como una alternativa altamente competitiva, con acceso libre de aranceles. Cercanía geográfica y estándares de calidad superiores.

En estos días la oferta peruana se posiciona como una alternativa estratégica y confiable, sustentada en tres factores fundamentales: Un entorno normativo favorable, que facilita los negocios entre ambos países a través de mecanismos de integración bilaterales y multilaterales, como el Acuerdo Bilateral Perú–México, el Acuerdo Marco de la Alianza del Pacífico y el Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico (TIPAT), los cuales permiten el acceso a productos de calidad con preferencias arancelarias. Calidad comprobada, que contribuye a elevar el estándar de las prendas comercializadas en el mercado mexicano. Relaciones comerciales de largo plazo, basadas en la innovación, la sostenibilidad y una visión de crecimiento conjunto.

Mayor información puede consultarse el sitio https://intermoda.com.mx/

PROMPERU RETURNS

The Peruvian delegation, supported by the Commission for the Promotion of Peru for Exports and Tourism (PROMPERÚ), returns after a record-breaking participation in Intermoda 2025, where it secured 467 business meetings and generated trade projections of US$4.9 billion.

Its return is marked by a clear strategy: to strengthen its position in one of the most important markets for its apparel exports, especially in high-value segments such as knitwear made with Pima cotton, Tangüis cotton, and high-value blends, as well as denim, developed under private label and full-package schemes, internationally recognized for their softness, durability, and premium quality.

The growing interest of the Mexican market in improving the quality of its garments, especially in men’s and women’s lines, has positioned Peru as a close and natural strategic partner. In addition, Mexican apparel imports reached US$7.273 billion in 2024, mostly from Asia. In this context, Peru presents itself as a highly competitive alternative, with tariff-free access, geographic proximity, and superior quality standards.

Currently, Peruvian apparel is positioned as a strategic and reliable alternative, based on three fundamental factors: a favorable regulatory environment that facilitates business between the two countries through bilateral and multilateral integration mechanisms, such as the Peru-Mexico Bilateral Agreement, the Pacific Alliance Framework Agreement, and the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP), which allow access to quality products with preferential tariffs; proven quality, which contributes to raising the standard of garments sold in the Mexican market; and long-term trade relations based on innovation, sustainability, and a shared vision of growth.

More information can be found at https://intermoda.com.mx/

Sergio Berlioz


Músico y escritor/Musician and Writer

Entrevista/Interview

“El arte es lo que nos redime y salva como seres humanos”

El Instituto Cultural México-Israel A. C rindió un homenaje el pasado 26 de noviembre de 2025 en su sede de la Ciudad de México al Compositor, escritor y director de orquesta Sergio Berlioz

El músico y escritor Sergio Berlioz/The musician and writer Sergio Berlioz. Foto: CORTESÍA

Enrique Vázquez Lozano /Guadalajara

Sergio Berlioz, compositor, escritor y director de orquesta charló con este medio sobre sus más recientes proyectos y la satisfacción de compartir el homenaje que le rindió el Instituto Cultural México-Israel A. C por su trayectoria docente y que incluyó la interpretación de un puñado de obras de cámara escritas en diversos periodos de su trayectoria.

¿Cómo se siente con este homenaje que le rinde ahora el Instituto Cultural México-Israel A. C?

Soy escritor y compositor, esa es la esencia neutral de mi producción artística. Soy la abeja que va llenando panales de miel, ese néctar que extraigo de mi experiencia, de los viajes que he tenido. Entonces, aunque el receptáculo está en mi producción artística, en el camino se me dio la oportunidad de compartir el conocimiento desde muy joven, cuando era un adolescente de secundaria que ya tocaba como solista en una orquesta y en el colegio en el que estaba no había maestro de música. El director se quedó maravillado con lo que hacía y me invitó. Siempre he considerado que esa decisión fue algo improvisada y tal vez imprudente de su parte, pero me pareció muy bello que confiara en mí. Nunca falté a clases ni como maestro, ni como alumno. Di clases de Música, Apreciación Artística, luego comencé a dar conferencias de Literatura, Historia y diversas materias. Hoy agradezco mucho ese gesto porque así inicié una trayectoria docente que en realidad he conservado ya durante más de 50 años. En esta institución que me otorga este reconocimiento son 30 años, pero he dado clases, conferencias y charlas en muchas otras instituciones, tanto en México como en varios países de América y Europa.

¿Fue entonces esta incursión como docente que le llevó también a destacar como comunicador y obtener el Premio Nacional de Periodismo en 1989?

Sí, de alguna forma, porque cuando me explico las cosas, las explico para los demás y cuando las explico para los demás me lo explico para mí. Aunque el detonante hacia el periodismo considero que fue en el momento en que quise emular al director Jorge Velazco que escribía las notas introductorias de los conciertos que dirigía. Me pareció muy buena idea y comencé a hacer lo mismo. En ese deseo de que el público se enterara de las obras que yo dirigía, de repente esas notas ya no quedaban sólo en el programa de mano de los conciertos. En cierto momento ya estaba escribiendo colaboraciones para El Universal y Excélsior. Luego ya no eran notas sólo de música, ya abordaba otros temas, incluso de política internacional en Medio Oriente y Europa del Este porque conozco bien esos países, porque he vivido ahí, en temporadas. Luego vino una faceta de 18 años de hacer radio en las extintas Radio Red y Radio Mil al lado de Verónica Medina y Mario Méndez Acosta. Era un programa semanal en el que los tres dábamos vida a un programa de dos horas y hablábamos de todo: Arte, Biología, Matemáticas, Historia.

¿Cómo escogió las piezas que se interpretaron en este homenaje?

En este reconocimiento participaron varias personas que deseaban hablar de las diversas facetas de mi trabajo como la escritora Sophie Goldberg, el crítico musical y mi biógrafo, Hugo Roca Joglar y el periodista y director de la Revista Etcétera, Marco Levario Turcott. Para la ocasión escogí el Décimo quinto Cuarteto de cuerdas “Viaje a Guernsey”, Opus. 87 (2025), lleva este título por que Guernsey es el lugar de exhilio de Victor Hugo, ahí escribió Los Miserables, huyendo del autogolpe de estado que se dio Napoleón III. Recordemos que Victor Hugo tuvo que salir huyendo porque era enemigo de esas ideas. Esta obra es un viaje interior en el que reflexiono sobre el exilio. Tarde o temprano, en la vida los excrementos terminan cayendo, las cosas buenas no sé si se vayan al cielo, pero son más ligeras. Esta pieza está dedicada a Turcott, que para mí es un punto de referencia importante en el ámbito periodístico de México. La interpretación corrió a cargo del Cuarteto Fundamental integrado por Carlos Gándara, en el Violín I, Alma Osorio en el Violín II, Erika Ramírez en la Viola y Mónica del Águila en el violonchelo.

En lo que se refiere a Temor a la nostalgia” para oboe solo, Opus. 34 (2007) y “Other echoes inhabit the garden” (Otros ecos habitan el jardín) Fantasía para corno inglés solo, Opus. 54 (2011) interpretadas por Carlos Santos, son obras que escribí hace diez años. Para mí escribir un cuarteto de cuerdas es como elaborar un colorido lienzo al óleo, mientas que escribir obra para estos instrumentos solos, es como mostrar dibujos.

Por otro lado están Tres postales para oboe y doble orquesta de cuerdas, Opus. 2 (2000-01). (En el aeropuerto de Frankfort, En el tren rumbo a Budapest y En el café Kafka, en Praga), escritas hace casi 25 años. Las tres obras representan de alguna manera una retrospectiva de mi producción musical de obras de cámara porque la temporalidad en que fueron elaboradas. Me entusiasma que se van a filmar y que se puedan compartir porque como dijo Einstein: “El valor de un hombre se mide, no por lo que es capaz de recibir, sino por lo que es capaz de dar. Siempre he compartido lo que tengo con otras personas.

¿Cómo ha cambiado su forma de hacer música a lo largo de todos estos años?

Después de estar con Pierre Boulez en Nueva York, tuve una gran amistad con Penderecki y fui asistente de Leonard Bernstein. También conocí a Carlos Chávez siendo un chamaco, todos ellos han influido de una u otra forma en mi noción de lo que es componer. Cuando conocí a Boulez escribí varias piezas de vanguardia. Conforme creaba y creaba en esa vertiente llegó el momento en que al escuchar mi música me recorría un sudor frío en la espalda. El golpe final vino en 1989 cuando estrené un noneto para cuerdas en la Ciudad de México e invité al concierto a mi amigo Gabriel García Márquez. Al terminar el concierto, me felicitó, pero le ví la cara y vi algo extraño. Me apartó de los demás y me dijo: Felicidades buen esfuerzo pero, no eres tú. Tu eres un hombre muy cálido, muy simpático y esta música no refleja nada de lo que eres. En esa pieza me parece que hay puro cerebro, no es mi amigo Berlioz, él no está aquí. Gabo era un enamorado de la música de concierto, por él conocí la música de Leoš Janáček. En múltiples ocasiones hablamos de la muerte de Mozart y diversos temas musicales siempre. Después pasó el tiempo y en 1995 la Universidad Metropolitana me pidió que escribiera una obra sobre El holocausto. Se cumplían 50 años, me comisionó la obra y escribí el Cuarteto de cuerdas Izkor. Ahí ya no era escribir cosas locas. A los 20 años escribí Poliespejismos Tetracórdicos, que digamos no significan nada. Cuando me enfrenté a escribir este cuarteto era hablar de una cosa muy tensa, de algo que le había pasado a mi familia. Mi tendencia vanguardista, se aclaró y decidí ser más honesto y comenzó a fluir un discurso musical en donde mezclaba lenguaje tonal, modal, rico en colores, con guiños vanguardistas. Desde entonces creo, escribo exactamente como quiero escribir. Tal vez me acusen de conservador… Que digan lo que quieran, ahora compongo lo que a mí me gustaría escuchar como me enseñaron Eduardo Mata y Mario Lavista”.

¿Por qué seguir creando’

Mi naturaleza es así. Lo que hago es importante. Decía el gran poeta francés René Char, solo nos queda un recurso ante la muerte, hacer arte antes que ella. Promuevo el arte porque es una forma de conocimiento, de esperanza, de libertad, es un paquete en donde está todo lo que es la esencia del ser humano. Hacer arte es llevar luz como Prometeo, aunque lo encadenen para devorarle las entrañas las águilas. Prometeo sabiendo que enfurecería a los dioses trayendo el fuego a los mortales, lo hizo. Yo lo que hago como compositor e intérprete es tratar de crear belleza, no basura. Decir la verdad hasta donde puedo. En ocasiones me he equivocado y he dicho mentiras como todos. Trato de no equivocarme tanto. En mi música es el lugar donde trato de mostrarme como soy. En estos momentos oscuros de incertidumbre por los que pasa el mundo. El arte es lo que nos redime y salva como seres humanos. Hay tres razones por las que no me perdería en la nada, por voluntad propia: Los miserables de Víctor Hugo, la Capilla Sixtina de Miguel Ángel y la Novena Sinfonía de Beethoven. Cada quien es libre de escoger su salvavidas, lo que le mantiene a flote en la vida y le da una razón para seguir adelante.

.

Sergio Berlioz, composer, writer, and conductor, spoke with this publication about his most recent projects and his satisfaction in sharing the tribute paid to him by the Mexico-Israel Cultural Institute for his teaching career, which included the performance of a selection of chamber works written at various periods of his career.

How do you feel now about this tribute from the Mexico-Israel Cultural Institute?

I am a writer and composer; that is the neutral essence of my artistic output. I am the bee that fills honeycombs, that nectar I extract from my experience, from the journeys I have taken. So, although the vessel is in my artistic production, along the way I was given the opportunity to share knowledge from a very young age, when I was a high school student already playing as a soloist in an orchestra, and the school I attended didn’t have a music teacher. The principal was amazed by what I did and invited me to join. I have always considered that decision somewhat improvised and perhaps imprudent on his part, but I found it very kind of him to trust me. I never missed a class, neither as a teacher nor as a student. I taught Music, Art Appreciation, and then I began giving lectures on Literature, History, and various other subjects. Today I am very grateful for that gesture because that’s how I began a teaching career that I have actually maintained for more than 50 years. I have been with this institution that is giving me this recognition for 30 years, but I have given classes, lectures and talks at many other institutions, both in Mexico and in several countries in America and Europe.

Was it then this foray into teaching that also led you to excel as a communicator and win the National Journalism Prize in 1989?

Yes, in a way, because when I explain things to myself, I explain them to others, and when I explain them to others, I explain them to myself. Although I think the catalyst for my move into journalism was when I wanted to emulate conductor Jorge Velazco, who wrote the introductory notes for the concerts he conducted. I thought it was a great idea and started doing the same. In that desire for the public to learn about the works I was conducting, those notes suddenly stopped being just in the concert programs. At a certain point, I was already writing articles for El Universal and Excélsior. Then they weren’t just about music anymore; I started covering other topics, even international politics in the Middle East and Eastern Europe, because I know those countries well, having lived there for periods of time. Then came an 18-year stint in radio at the now-defunct Radio Red and Radio Mil, alongside Verónica Medina and Mario Méndez Acosta. It was a weekly program in which the three of us brought to life a two-hour show and talked about everything: Art, Biology, Mathematics, History.

How did you choose the pieces performed in this tribute?

This recognition was attended by several people who wanted to talk about the various facets of my work, such as the writer Sophie Goldberg, the music critic and my biographer, Hugo Roca Joglar, and the journalist and director of Etcétera Magazine, Marco Levario Turcott. For the occasion, I chose the Fifteenth String Quartet, “Voyage to Guernsey,” Opus. 87 (2025). It bears this title because Guernsey is the place of exile for Victor Hugo, where he wrote Les Misérables, fleeing the self-coup staged by Napoleon III. Let us remember that Victor Hugo had to flee because he was an enemy of those ideas. This work is an inner journey in which I reflect on exile. Sooner or later, in life, the dregs eventually fall to the ground; I don’t know if the good things go to heaven, but they are lighter. This piece is dedicated to Turcott, who for me is an important point of reference in the field of journalism in Mexico. The performance was given by the Cuarteto Fundamental, composed of Carlos Gándara on Violin I, Alma Osorio on Violin II, Erika Ramírez on Viola, and Mónica del Águila on cello.

Regarding «Fear of Nostalgia» for solo oboe, Opus. 34 (2007) and «Other Echoes Inhabit the Garden,» a Fantasy for solo English horn, Opus. 54 (2011), performed by Carlos Santos, these are works I wrote ten years ago. For me, writing a string quartet is like creating a colorful oil painting, while writing works for these instruments alone is like showing drawings.

On the other hand, there are Three Postcards for Oboe and Double String Orchestra, Opus. 2 (2000-01). (At Frankfurt Airport, On the Train to Budapest, and At Kafka Café in Prague), written almost 25 years ago. The three works represent, in a way, a retrospective of my musical output of chamber works because of the time in which they were composed. I’m thrilled that they’re going to be filmed and shared because, as Einstein said, «A man’s worth is measured not by what he is capable of receiving, but by what he is capable of giving.» I’ve always shared what I have with others.

How has your approach to making music changed over all these years?

After being with Pierre Boulez in New York, I became great friends with Penderecki and was Leonard Bernstein’s assistant. I also met Carlos Chávez when I was just a kid; all of them have influenced my understanding of composition in one way or another. When I met Boulez, I wrote several avant-garde pieces. As I continued to create in that vein, there came a point when listening to my own music would send a cold sweat down my back. The final blow came in 1989 when I premiered a nonet for strings in Mexico City and invited my friend Gabriel García Márquez to the concert. After the concert, he congratulated me, but I looked at his face and saw something strange. He took me aside and said, «Congratulations, good effort, but it’s not you. You’re a very warm, very charming man, and this music doesn’t reflect anything about you. In that piece, it seems to me there’s only brainpower; it’s not my friend Berlioz, he’s not here.» Gabo was a lover of concert music; it was through him that I discovered the music of Leoš Janáček. We often talked about Mozart’s death and various other musical topics. Then, in 1995, the Metropolitan University asked me to write a work about the Holocaust. It was the 50th anniversary. They commissioned the work, and I wrote the Izkor String Quartet. By then, it wasn’t about writing crazy things anymore. When I was 20, I wrote Tetracordic Polymirisms, which, let’s say, don’t mean anything. When I faced writing this quartet, it was about addressing a very tense matter, something that had happened to my family. My avant-garde tendencies became clearer, and I decided to be more honest. A musical discourse began to flow, blending tonal and modal language, rich in color, with avant-garde touches. Since then, I believe I write exactly as I want to write. Perhaps they’ll accuse me of being conservative… Let them say what they want; now I compose what I would like to hear, as Eduardo Mata and Mario Lavista taught me.»”Eduardo Mata and Mario Lavista taught me.»

Why continue creating?

This is my nature. What I do is important. As the great French poet René Char said, we only have one recourse in the face of death: to make art before it comes. I promote art because it is a form of knowledge, of hope, of freedom; it is a package that contains everything that is the essence of being human. To make art is to bring light like Prometheus, even if he is chained up to be devoured by eagles. Prometheus, knowing that he would anger the gods by bringing fire to mortals, did it anyway. What I do as a composer and performer is try to create beauty, not garbage. To tell the truth as far as I can. Sometimes I have made mistakes and told lies, like everyone else. I try not to make too many mistakes. My music is the place where I try to show myself as I am, especially in these dark and uncertain times the world is going through. Art is what redeems and saves us as human beings. There are three reasons why I wouldn’t lose myself in nothingness of my own free will: Victor Hugo’s Les Misérables, Michelangelo’s Sistine Chapel, and Beethoven’s Ninth Symphony. Everyone is free to choose their lifeline, what keeps them afloat in life and gives them a reason to keep going.