Archivo de la categoría: FESTIVALES

MÚSICA. Otorgan a Joan Manuel Serrat Doctor Honoris Causa y llaves de la Ciudad


El cantautor charló con “Mil Jóvenes”, presentó el libro de Jordi Soler Y uno se cree, de la misma forma en que recibió el Doctor Honoris Cauda a cargo de la Universidad de Guadalajara y las llaves de Guadalajara

Joan Manuel Serrat durante su charla Mil jóvenes en el Auditorio Juan Rulfo de la FIL/ Joan Manuel Serrat during his talk «A Thousand Young People» at the Juan Rulfo Auditorium of the FIL (Guadalajara International Book Fair).. Foto.ENRIQUE VÁZQUEZ

Enrique Vázquez, Karina Verdín y Juan José Nuño / Guadalajara

Joan Manuel Serrat, sin duda el representante de la delegación de Barcelona más emblemático, visitó Guadalajara para realizar diversas actividades dentro del programa de la edición 39 de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara y para recibir el doctorado Honoris Causa que le otorgó la Universidad de Guadalajara, de la misma manera en que el Ayuntamiento tapatío le entregó las llaves de la Ciudad.
Una de las actividades que realizó en FIL Guadalajara fue protagonizar la charla Mil jóvenes en la que a través de un diálogo con el escritor Benito Taibo, deshiló anécdotas, dio uno que otro consejo y rió.
Cuando tocó el tema de la migración recordó: “Llegar a México fue comenzar casi de cero. Recuerdo haber sido acogido por muy buenos amigos, mexicanos y españoles también exiliados y recorrer el país en una camioneta que bauticé como La Gordita.
Se reconoció como un lector de poesía desde Bécquer y Machado a Wislawa Szymborska.

Joan Manuel Serrat, undoubtedly the most emblematic representative of the Barcelona delegation, visited Guadalajara to carry out various activities within the program of the 39th edition of the Guadalajara International Book Fair and to receive the Honorary Doctorate awarded to him by the University of Guadalajara, in the same way that the Guadalajara City Council gave him the keys to the City.

One of his activities at FIL Guadalajara was a talk titled «A Thousand Young People,» in which he shared anecdotes, offered advice, and laughed in a dialogue with writer Benito Taibo.

When the topic of migration came up, he recalled: “Arriving in Mexico was like starting almost from scratch. I remember being welcomed by very good friends, Mexicans and Spaniards who were also exiles, and traveling the country in a van I nicknamed La Gordita (The Chubby One).” He acknowledged himself as a reader of poetry, from Bécquer and Machado to Wislawa Szymborska.

DIÁLOGO CON LA PRENSA

Ante la prensa mencionó que su principal motivación de asistir a esta feria era en carácter de barcelonés más que como compositor o poeta.
Sobre el homenaje que le brinda la Universidad de Guadalajara (UdeG) al otorgarle el doctorado Honoris causa, el cantante catalán dijo sentirse feliz y honrado: “Ha sido una oportunidad magnífica hacer coincidir la FIL con ese homenaje que recibo con toda humildad y afecto”.

Speaking to the press, he mentioned that his main motivation for attending this book fair was as a native of Barcelona rather than as a composer or poet. Regarding the honor bestowed upon him by the University of Guadalajara (UdeG) with an honorary doctorate, the Catalan singer said he felt happy and honored: “It has been a magnificent opportunity to coincide the FIL (Guadalajara International Book Fair) with this tribute, which I receive with all humility and affection.”

SERRAT RECIBIÓ EL DOCTORADO HONORIS CAUSA POR PARTE DE LA UDEG Y LAS LLAVES DE LA CIUDAD DE GUADALAJARA

SERRAT RECEIVED AN HONORIS CAUSA FROM THE UNIVERSITY OF GUADALAJARA AND THE KEYS TO THE CITY OF GUADALAJARA

Serrat en el Paraninfo Enrique Díaz de León, en la Sala de Cabildo del Ayuntamiendo de Guadalajara y durante la presentación del libro de Jordi Soler / Serrat at the Enrique Díaz de León Auditorium, in the City Hall Council Chamber of Guadalajara, and during the presentation of Jordi Soler’s bookFotos: CORTESÍA y EV


Durante su discurso en el Paraninfo Enrique Díaz de León, el cantautor catalán habló sobre cómo la música lo ha acompañado a lo largo de toda su vida y cómo la música forma parte de la vida y entorno de cualquiera.
Señaló también la forma en que cantar, como experiencia corporal, «es una forma de acceder al conocimiento del mundo». También recordó que desde hace 2500 años incluso Pitágoras recomendaba a sus pacientes cantar, de manera que este arte lo ha cultivado la humanidad desde hace siglos. También invitó a las nuevas generaciones a continuar esforzándose por su futuro.
Un momento destacado fue su emotiva mención a México, expresando el deseo: «Deseo que el México de los libros le gane al México de las armas». Este mensaje fue recibido con un cálido aplauso.
Las autoridades universitarias elogiaron su obra y lo compararon con «poetas contemporáneos de Bob Dylan y Leonard Cohen».

Otras actividades durante su visita a Guadalajara fue la presentación que hizo del libro Y uno se cree de Jordi Soler, además de que el 9 de diciembre el Gobierno de Guadalajara le entregó las llaves de la Ciudad.

Durante esta ceremonia, además de la alcaldesa Verónica Delgadillo, estuvo presente el Magistrado Adrián Talamantes Lobato integrante del Supremo Tribunal de Justicia del Estado de Jalisco, entre otras autoridades estatales y municipales.


During his speech in the Enrique Díaz de León Auditorium, the Catalan singer-songwriter spoke about how music has accompanied him throughout his life and how it is an integral part of everyone’s life and environment.

He also pointed out how singing, as a bodily experience, «is a way to access knowledge of the world.» He recalled that 2,500 years ago, even Pythagoras recommended singing to his patients, demonstrating that humanity has cultivated this art for centuries. He also encouraged new generations to continue striving for their future.
A highlight was his moving mention of Mexico, expressing his wish: «I wish that the Mexico of books will triumph over the Mexico of weapons.» This message was met with warm applause.

University authorities praised his work and compared him to «contemporary poets like Bob Dylan and Leonard Cohen.»

Other activities during his visit to Guadalajara included the presentation of the book «Y uno se cree» by Jordi Soler, and on December 9th, the Guadalajara government presented him with the keys to the city.

During this ceremony, in addition to Mayor Verónica Delgadillo, Magistrate Adrián Talamantes Lobato, a member of the Supreme Court of Justice of the State of Jalisco, was present, along with other state and municipal authorities.

TURISMO. Asistentes a la Segunda Fiesta Flamenca clausuraron el programa con baile


Además de dos tablaos y el estreno del montaje Lorca en el Tiempo, este encuentro ofreció en su sección formativa un conversatorio, exhibió un trabajo final de su Aula Abierta de Teatro y contó con una clase de mantón

Imágenes del espectáculo de clausura Tierra Flamenca al aire libre y del tablao realizado en La Casona . Fotos. ENRIQUE VÁZQUEZ

Claudia Andalón/ Tapalpa

La Segunda Fiesta Flamenca de Tapalpa organizada por Dolorca Producciones, finalizó este domingo 14 de diciembre con el espectáculo de Tierra Flamenca en el área al aire libre recién construida del hotel Serenzzo.

El tablao festivo protagonizado por el cantaor y bailaor José Bramasco, el guitarrista Luis Hernández y las bailaoras América Ochoa y Aida Quintero y Patricia Basulto, al cual acudieron cerca de 200 personas, cerró con una particular recreación de ‘Los tontos’ de C. Tangana , en la que algunas personas del público se unieron al baile.

La sesión con la cual se estrenó la terraza jardín de dicho hotel duró poco más de una hora y en ella, el público pudo apreciar la maestría de cada uno de los protagonistas, al aire libre y con bebida en mano.

Este segundo tablao del encuentro, fue más espectacular que el primero realizado el viernes por la noche en La Casona que transcurrió en una atmósfera más íntima de pocaluz y copas de tinto.

The Second Flamenco Festival of Tapalpa, organized by Dolorca Producciones, ended this Sunday, December 14th, with the Tierra Flamenca show in the newly built outdoor area of ​​the Serenzzo Hotel.

The festive flamenco show, featuring singer and dancer José Bramasco, guitarist Luis Hernández, and dancers América Ochoa, Aida Quintero, and Patricia Basulto, drew an audience of approximately 200 people. It closed with a unique rendition of «Los Tontos» by C. Tangana, in which some members of the audience joined in the dancing.

The session that inaugurated the hotel’s garden terrace lasted just over an hour, during which the audience was able to appreciate the mastery of each of the performers, outdoors and with drinks in hand.

This second flamenco performance of the event was more spectacular than the first one held on Friday night at La Casona, which took place in a more intimate atmosphere with low lighting and glasses of red wine.

LA SECCIÓN FORMATIVA DEL ENCUENTRO INCLUYÓ UN CONVERSATORIO, UNA MUESTRA DE LOS RESULTADOS DEL AULA ABIERTA Y UNA CLASE DE MANTÓN

Imágenes de la Clase de mantón, Aula Abierta de Teatro y conversatorio con Enrique Blanc. Fotos: CLAUDIA ANDALÓN

En el conversatorio titulado La música flamenca ¿es para todos? El periodista Enrique Blanc habló sobre diversos sellos, disqueras y músicos que en las últimas décadas han recreado el género del flamenco a través de la fusión con ritmos latinos, electrónica y hip hop, lo mismo que de algunos expositores icónicos como Paco de Lucía, Camarón de la Isla y Miguel Poveda.


Blanc compartió algunas anécdotas producto de la cobertura que ha realizado de festivales música con sede en diversas ciudades de Europa y América y de algunas entrevistas que ha podido concretar con celebridades del flamenco y sus fusiones como Queralt Lahoz, Ojos de Brujo y Ketama, por mencionar algunos. De acuerdo con el propio Blanc, gran parte de esta información puede encontrarse en el libro Vanguardia, Jaleo y duende. Música española del Siglo 21 editado por la Universidad de Guadalajara.

El sábado 23 de noviembre en la terraza del hotel Mi pueblito, los jóvenes alumnos de la Aula Abierta de Teatro que dirige Claudia Recinos, presentaron un breve montaje interactivo inspirado en Lorca y en el libro Un herbario lorquiano. Todas las flores, hierbas y árboles que crecen en la obra de Federico García Lorca, de Montse Ganges e Imma Pla.

Otra de las actividades formativas de este encuentro en el que se estrenó el montaje Lorca en el tiempo, fue la clase de mantón en el que cerca de 30 personas asistentes al salón del Hotel Monterra, se dejaron guiar por la bailaora América Ochoa, quien no sólo aportó datos de contexto sobre la historia de esta singular prenda y su fabricación, sino que compartió las bases para realizar coreografías sencillas con ella y ejercitarlas. Mayor información puede consultarse en la página de Facebook Segunda Fiesta Flamenca.

In the conversation entitled «Is Flamenco Music for Everyone?», journalist Enrique Blanc spoke about various labels, record companies, and musicians who, in recent decades, have reinvented the flamenco genre through fusion with Latin rhythms, electronic music, and hip hop, as well as about iconic figures such as Paco de Lucía, Camarón de la Isla, and Miguel Poveda.

Blanc shared anecdotes from his coverage of music festivals in various cities across Europe and the Americas, as well as interviews he conducted with flamenco and fusion artists such as Queralt Lahoz, Ojos de Brujo, and Ketama, among others. According to Blanc, much of this information can be found in the book Vanguardia, Jaleo y duende. Música española del Siglo 21, published by the University of Guadalajara.

On Saturday, November 23, on the terrace of the Hotel Mi Pueblito, the young students of the Open Theater Workshop, directed by Claudia Recinos, presented a short interactive performance inspired by Lorca and the book Un herbario lorquiano. Todas las flores, hierbas y árboles que crecen en la obra de Federico García Lorca,, by Montse Ganges and Imma Pla.

Another educational activity at this event, which also featured the premiere of the show Lorca en el tiempo, was a shawl class. Nearly 30 people attended the class at the Hotel Monterra, guided by flamenco dancer América Ochoa. She not only provided background information on the history and manufacture of this unique garment, but also shared the basics for creating and practicing simple choreographies with it. More information can be found on the Facebook page «Segunda Fiesta Flamenca.»