Archivo de la categoría: ARTESANÍA

JALISCO. El Festival Cultural ITESO llega a su edición 23


Del 29 de octubre al 6 de noviembre, la universidad jesuita realiza diversas actividades gratuitas con sede en su Campus y en la Casa ITESO Clavigero como la muestra Escribir con una aguja: la palabra en textil, en vinculación con el Museo Textil de Oaxaca y la Fundación Alfredo Harp Helú Oaxaca

Algunas piezas de la muestra Escribir con una aguja: la palabra en textil / Some pieces from the exhibition Writing with a needle: the word in textiles. Fotos. ENRIQUE VÁZQUEZ

Magdalena Vázquez/Guadalajara

El ITESO realiza la edición 23 de su Festival Cultural Universitario del 29 de octubre al 6 de noviembre en el campus y en la Casa ITESO Clavigero bajo el lema “Naturalmente humanos”.

El programa para esta ocasión incluye la realización de funciones de danza y teatro en las que destaca la vinculación que tendrán con el Festín de los Muñecos, conciertos, conversatorios, stand up experiencias cen el bosque La Primavera y exposiciones, entre las cuáles destaca la muestra que se inauguró el 30 de octubre en Casa ITESO Clavigero y que puede apreciarse hasta marzo de 2026 titulada Escribir con una aguja: la palabra en textil, en vinculación con el Museo Textil de Oaxaca y la Fundación Alfredo Harp Helú Oaxaca.

Escribir con una aguja: la palabra en textil trata de una exposicón que reúne más de 40 piezas de comunidades de México, Estados Unidos, Japón, Perú, Panamá y Guatemala, entre otros países, que permite apreciar los textiles como resultado de la interacción con plantas y materiales con los que se tiñe, se confecciona y se borda la identidad y la expresión comunitarias.

De acuerdo con Héctor Meneses curador de esta exhibición, “la muestra se planeó poco antes de la pandemia y no se realizó. A petición de Gutierre Aceves, curador de Casa ITESO Clavigero, en el museo consideramos que podríamos retomar su exhibición en Guadalajara ya que nos parece muy pertinente la línea de trabajo en torno a la generación del conocimiento que caracteriza al ITESO y la Orden Jesuita. Estas piezas son una muestra entre la raíz etimológica que comparten la palabra “texto” y “textil”.

Meneses dijo: “Buscamos evidenciar de manera muy fehaciente cómo el textil es un documento que se puede leer y que se puede escribir y solo hay que estar conscientes de que es otro lenguaje. Mostramos ejemplos de varias culturas , su forma de reflejar el texto de manera literal o quienes retoman la escritura como un elemento figurativo, letras que están en un orden inusual, y esa letra se vuelve un signo decorativo o parece que son palabras y están inspiradas en la estética de una lengua tradicional. Es por eso que podemos encontrar en ellas frases en español, hay, birmano, yoruba, chino y japonés, o inglés. Todas son parte de la colección del museo, sólo dos piezas son propiedad de Gutierre Aceves”.

El experto añadió que el acervo del Museo asciende a casi 10 mil piezas, de diversas culturas del mundo porque “desde su fundación la idea es que esta institución fuese un lugar de encuentro multicultural. Algunas del siglo XIX y otras de los siglos XX y XXI. Algunas piezas están elaboradas en algodón, otras en cera, lana, seda. Tenemos muchas procedentes de Asia y otras de Europa.

BUSCAN SER RECONOCIDOS COMO EVENTO CULTURAL SUSTENTABLE

Este año el Festival Cultural Universitario del ITESO será la primera actividad en Jalisco que buscará certificarse como evento cultural sustentable por la Secretaría de Medio Ambiente y Desarrollo Territorial (Semadet).

Para más información sobre estas y el resto de actividades que conforman el programa del festival se puede consultar el sitio https://cultura.iteso.mx/festival. Para las actividades que se realizarán en auditorios cerrados y para el ingreso al campus de personas sin credencial ITESO, es necesario reservar boletos (no tienen costo) en https://ite.so/bolefest.

The ITESO is holding the 23rd edition of its University Cultural Festival from October 29 to November 6 on campus and at Casa ITESO Clavigero under the theme «Naturally Human.»

The program for this occasion includes dance and theater performances, highlighting their connection to the Puppet Festival, concerts, talks, stand-up comedy experiences in La Primavera Forest, and exhibitions. Among these is the exhibition that opened on October 30 at Casa ITESO Clavigero and will run until March 2026, titled «Writing with a Needle: The Word in Textiles,» a collaboration with the Textile Museum of Oaxaca and the Alfredo Harp Helú Oaxaca Foundation.

THE EXHIBITION AT CASA ITELO CLAVIGERO CAN BE VISITED UNTIL ENERO 2026

«Writing with a Needle: The Word in Textiles» is an exhibition that brings together more than 40 pieces from communities in Mexico, the United States, Japan, Peru, Panama, and Guatemala, among other countries. It allows visitors to appreciate textiles as a result of the interaction with plants and materials used to dye, weave, and embroider community identity and expression.

According to Héctor Meneses, curator of this exhibition, “the show was planned shortly before the pandemic and was not held. At Gutierre Aceves’ request, curator of Casa ITESO Clavigero, we at the museum considered resuming its exhibition in Guadalajara, as we find the line of work surrounding the generation of knowledge, which characterizes ITESO and the Jesuit Order, very relevant. These pieces are an example of the shared etymological root of the words ‘text’ and ‘textile.’” Meneses said: “We seek to demonstrate very clearly how textiles are documents that can be read and written on, and we simply need to be aware that it is another language. We show examples from various cultures, how they reflect the text literally, or how they use writing as a figurative element, letters that are in an unusual order, and that letter becomes a decorative sign or appears to be words inspired by the aesthetics of a traditional language. That is why we can find phrases in Spanish, Burmese, Yoruba, Chinese, Japanese, or English.” All are part of the museum’s collection; only two pieces belong to Gutierre Aceves.”

The expert added that the museum’s collection comprises nearly 10,000 pieces from diverse world cultures because “since its founding, the idea has been for this institution to be a multicultural meeting place. Some are from the 19th century, and others from the 20th and 21st centuries. Some pieces are made of cotton, others of wax, wool, or silk. We have many from Asia and others from Europe.”

SEEK RECOGNITION AS A SUSTAINABLE CULTURAL EVENT

This year, the ITESO University Cultural Festival will be the first activity in Jalisco to seek certification as a sustainable cultural event from the Ministry of Environment and Territorial Development (Semadet).

For more information about these and the other activities that make up the festival program, please visit https://cultura.iteso.mx/festival. For activities taking place in enclosed auditoriums and for campus access for individuals without an ITESO ID, it is necessary to reserve tickets (free of charge) at https://ite.so/bolefest.

ALGUNAS ACTIVIDADES DEL PROGRAMA

29 de octubre.
18:00 horas en la explanada del Auditorio Pedro Arrupe, SJ. Presentación del espectáculo Animalarium del Taller Experimental de Títeres Luna Morena.

18:30 horas en el Auditorio Pero Arrupe, SJ. Espectáculo En tercera persona de la Compañía de danza Physical Momentum dirigido por Francisco Córdova

30 Octubre
20:00 horas en Casa ITESO Clavigero. Inauguración de la exposición Escribir con una aguja: la palabra en textil, en vinculación con el Museo Textil de Oaxaca y la Fundación Alfredo Harp Helú Oaxaca

31 Octubre.
En Casa ITESO Clavigero habrá una muestra de la tradición de altares de Veracruz, con espectáculo de música y baile de la región y degustación de comida típica.

1 de Noviembre.
En Campus se realiza una jornada familiar donde hay altares de muertos y exposición de catrinas en diversos puntos, cuentacuentos de leyendas y un espectáculo de circo contemporáneo del colectivo Fuoco Di Strada.

2 de Noviembre
Visita guiada al Bosque La Primavera, que será acompañada por expertos en biología, ornitología y ecología.

4 de noviembre.

A las 13:00 horas en Galería Jardín del Campus ITESO. Charla Aula abierta con Mónica Nepote y presentación de stand up de divulgación científica Solo mi pero entiende a cargo de Memo Vega.

A las 19:00 horas en Casa ITESO Clavigero. Conferencia “Archivo familiar”, en la que la poeta tapatía Mónica Nepote reflexionará sobre cómo puede hacerse literatura al ir de lo personal a lo colectivo. Se trata de una actividad de la Cátedra Magis de Literatura.

6 de noviembre
A las 18:30 horas en la Explanada del Edificio V Campus ITESO. Concierto de Mujeres Sonideras para celebrar 30 años del Centro de Promoción Cultural ITESO.

SOME PROGRAM ACTIVITIES

October 29

6:00 p.m. on the esplanade of the Pedro Arrupe, SJ Auditorium. Presentation of the show Animalarium by the Luna Morena Experimental Puppet Workshop.

6:30 p.m. in the Pedro Arrupe, SJ Auditorium. Performance In the Third Person by the Physical Momentum Dance Company, directed by Francisco Córdova.

October 30
8:00 p.m. at Casa ITESO Clavigero. Opening of the exhibition Writing with a Needle: The Word in Textiles, in collaboration with the Textile Museum of Oaxaca and the Alfredo Harp Helú Oaxaca Foundation.

October 31

At Casa ITESO Clavigero, there will be a display of the Veracruz altar tradition, with a music and dance performance from the region and a tasting of typical food.

November 1

A family day is being held on campus, featuring Day of the Dead altars and Catrina displays at various locations, storytelling of legends, and a contemporary circus performance by the Fuoco Di Strada collective.

November 2nd
Guided tour of La Primavera Forest, led by experts in biology, ornithology, and ecology.

November 4th

At 1:00 PM in the ITESO Campus Garden Gallery. Open Classroom talk with Mónica Nepote and a science outreach stand-up comedy performance, «Only My But Understands,» by Memo Vega.

At 7:00 PM at Casa ITESO Clavigero. Lecture «Family Archive,» in which Guadalajara-born poet Mónica Nepote will reflect on how literature can be created by moving from the personal to the collective. This is an activity of the Magis Chair of Literature.

November 6th
At 6:30 PM on the Esplanade of Building V, ITESO Campus. Women DJs concert to celebrate 30 years of the ITESO Cultural Promotion Center.

TRADICIONES. Set temáticos para selfies distinguen la Feria del Cartón de Guadalajara 2025


Más de 200 expositores de artículos para celebrar el Día de Muertos y Halloween, gastronomía típica, juegos mecánicos y flores de temporada integran la oferta del emblemático tianguis que puede visitarse del 7 de octubre al 4 de noviembre

Los set temáticos para selfies caracterizan la Feria del Cartón 2025 en Guadalajara / Themed selfie sets feature at the 2025 Cardboard Fair in Guadalajara.. Fotos.: CLAUDIA ANDALÓN

Claudia Andalón y Enrique Vázquez Lozano /Guadalajara

Desde hace más de 70 años como ya es tradición las aceras del Parque Morelos delimitado de Norte a Sur por las calles San Diego y Juan Manuel y de Oriente a Poniente por la calle de Dr. Baeza Alzaga y la Calzada Independencia se llenan de la Feria del Cartón que este año se colocó el 7 de octubre y perdurará hasta el 4 de noviembre.

El Parque Morelos antes conocido como Antigua Alameda es uno de los lugares más tradicionales del corazón del Centro Histórico desde que se designó esta área como una zona recreativa a principios del Siglo XVIII.

Es en este emblemático sitio en donde más de 200 expositores de juguetes típicos, juegos mecánicos, gastronomía típica de temporada, disfraces alusivos a Halloween y Calaveras así como vendedores de flores de cempasúchil reciben a cientos de compradores todos los días de las 10:00 a las 22:00 horas.

Una de las particularidades de este año es que hoy se pueden apreciar dos espacios que son una especie de set temáticos con altares y otros elementos escenográficos relacionados con el Día de Muertos y el Halloween en el que los visitantes se detienen a tomarse una foto.

Ricardo Muro es uno de los coordinadores desde hace 40 años y celebra que la feria se ha mantenido en el gusto de la gente no sólo de Jalisco, ya que entre los expositores se encuentran vendedores del Estado de México, Puebla, Querétaro, Guanajuato, Puebla y Michoacán.

El propósito de la feria es que los visitantes puedan encontrar todos los elementos para recrear sus altares de muerto en casa u oficinas, de manera que al pan de feria y dulces típicos se pueden encontrar máscaras, muñecas, caballitos y sombreros de cartón, calaveras de dulce, objetos miniaturas para decorar altares de muertos pequeños y hasta maquetas de altarcitos ya elaborados listos para ser decorados.

For more than 70 years, as has become a tradition, the sidewalks of Parque Morelos, bordered from north to south by San Diego and Juan Manuel streets and from east to west by Dr. Baeza Alzaga Street and Calzada Independencia, have been filled with the Cardboard Fair, which this year took place on October 7 and will continue until November 4.

Parque Morelos, formerly known as Antigua Alameda, is one of the most traditional places in the heart of the Historic Center, since this area was designated as a recreational zone in the early 18th century.

It is at this emblematic site where more than 200 exhibitors of traditional toys, rides, typical seasonal cuisine, Halloween and Calavera costumes, as well as marigold flower vendors welcome hundreds of shoppers every day from 10:00 a.m. to 10:00 p.m.

One of this year’s unique features is that today you can see two spaces that are a kind of themed set with altars and other stage elements related to the Day of the Dead and Halloween, where visitors stop to take photos.

Ricardo Muro has been one of the coordinators for 40 years and celebrates that the fair has remained popular not only in Jalisco, but also among the exhibitors are vendors from the State of Mexico, Puebla, Querétaro, Guanajuato, Puebla, and Michoacán.

The purpose of the fair is for visitors to find all the elements they need to recreate their altars of the dead at home or in their offices. Along with traditional bread and sweets, visitors can also find masks, dolls, cardboard horses and hats, candy skulls, miniature objects to decorate small altars of the dead, and even models of pre-made altars ready to be decorated.