Archivo de la categoría: GASTRONOMY

TURISMO. Asistentes a la Segunda Fiesta Flamenca clausuraron el programa con baile


Además de dos tablaos y el estreno del montaje Lorca en el Tiempo, este encuentro ofreció en su sección formativa un conversatorio, exhibió un trabajo final de su Aula Abierta de Teatro y contó con una clase de mantón

Imágenes del espectáculo de clausura Tierra Flamenca al aire libre y del tablao realizado en La Casona . Fotos. ENRIQUE VÁZQUEZ

Claudia Andalón/ Tapalpa

La Segunda Fiesta Flamenca de Tapalpa organizada por Dolorca Producciones, finalizó este domingo 14 de diciembre con el espectáculo de Tierra Flamenca en el área al aire libre recién construida del hotel Serenzzo.

El tablao festivo protagonizado por el cantaor y bailaor José Bramasco, el guitarrista Luis Hernández y las bailaoras América Ochoa y Aida Quintero y Patricia Basulto, al cual acudieron cerca de 200 personas, cerró con una particular recreación de ‘Los tontos’ de C. Tangana , en la que algunas personas del público se unieron al baile.

La sesión con la cual se estrenó la terraza jardín de dicho hotel duró poco más de una hora y en ella, el público pudo apreciar la maestría de cada uno de los protagonistas, al aire libre y con bebida en mano.

Este segundo tablao del encuentro, fue más espectacular que el primero realizado el viernes por la noche en La Casona que transcurrió en una atmósfera más íntima de pocaluz y copas de tinto.

The Second Flamenco Festival of Tapalpa, organized by Dolorca Producciones, ended this Sunday, December 14th, with the Tierra Flamenca show in the newly built outdoor area of ​​the Serenzzo Hotel.

The festive flamenco show, featuring singer and dancer José Bramasco, guitarist Luis Hernández, and dancers América Ochoa, Aida Quintero, and Patricia Basulto, drew an audience of approximately 200 people. It closed with a unique rendition of «Los Tontos» by C. Tangana, in which some members of the audience joined in the dancing.

The session that inaugurated the hotel’s garden terrace lasted just over an hour, during which the audience was able to appreciate the mastery of each of the performers, outdoors and with drinks in hand.

This second flamenco performance of the event was more spectacular than the first one held on Friday night at La Casona, which took place in a more intimate atmosphere with low lighting and glasses of red wine.

LA SECCIÓN FORMATIVA DEL ENCUENTRO INCLUYÓ UN CONVERSATORIO, UNA MUESTRA DE LOS RESULTADOS DEL AULA ABIERTA Y UNA CLASE DE MANTÓN

Imágenes de la Clase de mantón, Aula Abierta de Teatro y conversatorio con Enrique Blanc. Fotos: CLAUDIA ANDALÓN

En el conversatorio titulado La música flamenca ¿es para todos? El periodista Enrique Blanc habló sobre diversos sellos, disqueras y músicos que en las últimas décadas han recreado el género del flamenco a través de la fusión con ritmos latinos, electrónica y hip hop, lo mismo que de algunos expositores icónicos como Paco de Lucía, Camarón de la Isla y Miguel Poveda.


Blanc compartió algunas anécdotas producto de la cobertura que ha realizado de festivales música con sede en diversas ciudades de Europa y América y de algunas entrevistas que ha podido concretar con celebridades del flamenco y sus fusiones como Queralt Lahoz, Ojos de Brujo y Ketama, por mencionar algunos. De acuerdo con el propio Blanc, gran parte de esta información puede encontrarse en el libro Vanguardia, Jaleo y duende. Música española del Siglo 21 editado por la Universidad de Guadalajara.

El sábado 23 de noviembre en la terraza del hotel Mi pueblito, los jóvenes alumnos de la Aula Abierta de Teatro que dirige Claudia Recinos, presentaron un breve montaje interactivo inspirado en Lorca y en el libro Un herbario lorquiano. Todas las flores, hierbas y árboles que crecen en la obra de Federico García Lorca, de Montse Ganges e Imma Pla.

Otra de las actividades formativas de este encuentro en el que se estrenó el montaje Lorca en el tiempo, fue la clase de mantón en el que cerca de 30 personas asistentes al salón del Hotel Monterra, se dejaron guiar por la bailaora América Ochoa, quien no sólo aportó datos de contexto sobre la historia de esta singular prenda y su fabricación, sino que compartió las bases para realizar coreografías sencillas con ella y ejercitarlas. Mayor información puede consultarse en la página de Facebook Segunda Fiesta Flamenca.

In the conversation entitled «Is Flamenco Music for Everyone?», journalist Enrique Blanc spoke about various labels, record companies, and musicians who, in recent decades, have reinvented the flamenco genre through fusion with Latin rhythms, electronic music, and hip hop, as well as about iconic figures such as Paco de Lucía, Camarón de la Isla, and Miguel Poveda.

Blanc shared anecdotes from his coverage of music festivals in various cities across Europe and the Americas, as well as interviews he conducted with flamenco and fusion artists such as Queralt Lahoz, Ojos de Brujo, and Ketama, among others. According to Blanc, much of this information can be found in the book Vanguardia, Jaleo y duende. Música española del Siglo 21, published by the University of Guadalajara.

On Saturday, November 23, on the terrace of the Hotel Mi Pueblito, the young students of the Open Theater Workshop, directed by Claudia Recinos, presented a short interactive performance inspired by Lorca and the book Un herbario lorquiano. Todas las flores, hierbas y árboles que crecen en la obra de Federico García Lorca,, by Montse Ganges and Imma Pla.

Another educational activity at this event, which also featured the premiere of the show Lorca en el tiempo, was a shawl class. Nearly 30 people attended the class at the Hotel Monterra, guided by flamenco dancer América Ochoa. She not only provided background information on the history and manufacture of this unique garment, but also shared the basics for creating and practicing simple choreographies with it. More information can be found on the Facebook page «Segunda Fiesta Flamenca.»

TURISMO. Mascota celebra el Día Mundial de la Raicilla con Festival


La cuarta edición de este encuentro gastronómico se realiza el 28 y 29 de noviembre con la presencia de 30 taberneros que ofrecerán cerca de 60 marcas

Durante estos días se tendrá una expoventa de 30 tabernas raicilleras que ofrecen cerca de 60 marcas de dicho destilado./ During these days, there will be an expo and sale featuring 30 raicilla bars offering nearly 60 brands of this spirit.Fotos. CORTESÍA

Enrique Vázquez Lozano / Guadalajara

El Pueblo Mágico de Mascota, celebra este 28 y 29 de noviembre el Día Internacional de la Raicilla 2025 con la realización de la cuarta edición del Festival de la Raicilla que incluirá una expo venta de 30 tabernas que ofrecen cerca de 60 marcas de lo que se considera el segundo destilado más importante de Jalisco, después del tequila, expo venta artesanal, exposiciones plásticas, funciones de danza y conciertos musicales.

Francisco Córdoba Sandova, director de dicho festival y secretario del Consejo Mexicano Promotor de la Raicilla compartió que en este marco se realizará por segunda ocasión un certamen para premiar a las mejores marcas de Raicilla. “Esta ocasión los asistentes pueden adquirir un brazalete de 200 pesos que incluye el poder participar sin restricción de todos los eventos y de degustaciones. Entre los artistas invitado destaca la participación de Los Cadetes de Linares y la Sonora Dinamita”.

Córdoba recomendó que quienes deseen venir busquen hoteles en poblados cercanos debido a que su capacidad hotelera ya está llena. “El año pasado contamos con ml personas que adquirieron su brazalete y este año esperamos rebasar esa cantidad, aunque es difícil contabilizar el número de asistentes debido a que la mayoría de las actividades son al aire libre, pero sabemos que hay una importante afluencia, de hecho, este encuentro se ha convertido en el evento más importante de Mascota y la región”.

Córdoba agregó que además de la Plaza Principal y la Parroqua de Nuestra Señora de los Dolores, el público asistente podrá encontrar la oportunidad para disfrutar de bosque, parques que cuentan con tirolesas y puentes colgantes, el Museo Arqueológico de Mascota, la Presa Corrinchis, la Laguna de Juanacatlán y el Templo inconcluso de la Preciosa Sangre de Cristo.

Mayor información puede consultarse en la página de Facebook del Consejo Mexicano Promotor de la Raicilla.

The Magical Town of Mascota celebrates International Raicilla Day 2025 on November 28 and 29 with the fourth annual Raicilla Festival. The festival will include an expo and sale featuring 30 taverns offering nearly 60 brands of what is considered the second most important distilled spirit in Jalisco, after tequila, as well as a craft fair, art exhibitions, dance performances, and musical concerts.

Francisco Córdoba Sandoval, director of the festival and secretary of the Mexican Raicilla Promotion Council, shared that a competition to award the best Raicilla brands will be held for the second time. “This time, attendees can purchase a 200-peso wristband that includes unrestricted access to all events and tastings. Among the invited artists, the participation of Los Cadetes de Linares and Sonora Dinamita stands out.”

Córdoba recommended that those wishing to attend look for hotels in nearby towns, as their hotel capacity is already full. “Last year we had 1,000 people who purchased wristbands, and this year we expect to surpass that number, although it is difficult to count the number of attendees since most of the activities are outdoors. However, we know there is a significant turnout; in fact, this event has become the most important in Mascota and the region.”

Córdoba added that in addition to the Main Plaza and the Parish of Our Lady of Sorrows, visitors will have the opportunity to enjoy the forest, parks with zip lines and suspension bridges, the Mascota Archaeological Museum, the Corrinchis Dam, the Juanacatlán Lagoon, and the unfinished Temple of the Precious Blood of Christ.

More information can be found on the Facebook page of the Mexican Council for the Promotion of Raicilla.