Archivo de la categoría: GASTRONOMY

GASTRONOMÍA. En marcha el Raicilla Fest San Gregorio 2025 en Mixtlán


Este 20 y 21 de diciembre, cerca de 15 maestros taberneross de Raicilla abren sus puertas para ofrecer a los visitantes una experiencia gastronómica única en el bosque

Por primera ocasión se realizará un desfile de carros alegóricos. La cita es en la delegación de San Gregorio en Mixtlán / For the first time, a parade of floats will be held. The meeting is at the San Gregorio delegation in Mixtlán. Fotos: CORTESÍA

Enrique Vázquez Lozano / Mixtlán

Mixtlán invita a disfrutar de la edición 5 del Raicilla Fest San Gregorio 2025 que se realiza el 20 y 21 de diciembre.

De acuerdo con el propio Miguel Morelos, alcalde de Mixtlán, cerca de 15 taberneros y productores de lo que es el segundo destilado más importante de Jalisco, se han propuesto realizar “el mejor festival” en su rubro, de manera que para este año se inaugurará el programa de actividades que incluye catas, talleres, charlas, expo venta artesanal y gastronómica con más de 20 marcas de raicilla en exhibición, además de música y recorridos por tabernas con la realización de un desfile en el que poco más de diez carros alegóricos escenificarán los diversos momentos del proceso de elaboración de la raicilla.

Morelos mencionó que el año pasado lograron convocar entre mil 500 y mil 200 visitantes por día y que este año esperan una afluencia mayor “porque son fechas cercanas a la Navidad y muchos de los paisanos que residen en Estados Unidos ya se encuentran en Mixtlán de visita con sus familias. Además hemos arreglado varios pedazos del camino que va de la cabecera municipal a San Gregorio, hemos transformado grandes tramos de brecha en caminos asfaltados para mayor comodidad de los visitantes ”. El alcalde recomendó de que en caso de no encontrar cuartos de hotel disponible, también se puede buscar hosopedaje en Atenguillo o Ameca.

Jesús Preciado, director de Turismo y fundador de este encuentro gastronómico, compartió que el programa se realiza en la delegación de San Gregorio, “una hermosa población arrullada entre la neblina de los bosques altos, con paisajes de campos de lechuguillas silvestres, acantilados, cabañas y sus tabernas tradicionales. Al llegar a este encantador sitio, usted podrá apreciar la hospitalidad de su gente, y experimentar esa sensación de sentirse como en su propia casa ya que varias de las Tabernas cuentan con cabañas en donde las personas pueden pernoctar. La noche de sábado ameniza la Banda “Azul Tequila” y el domingo para el cierre del Festival se presenta el grupo Norteño “Reyes Delta”.

El Funcionario agregó: “En San Gregorio podremos avistar los hornos construidos con piedra, adobe o ladrillo. Y también lograremos apreciar las canoas de encino, machacadores de robles y algunos cocedores en troncos de fresno, lo cual nos genera una bebida 100 por ciento orgánica, artesanal y ancestral. En este evento se contará con la participación de los Productores de Tajahualpa, Los Cimientos, Emiliano Zapata, El Llano, Agua Zarca, La Cañada de las Víboras y Rancho Nuevo; todos enmarcados dentro del Municipio de Mixtlán”.

Preciado recordó que Mixtlán se localiza a 140 kms de Guadalajara y 160 kilómetros (kms) de Puerto Vallarta. Y para llegar a San Gregorio, se requiere recorrer 26 kilómetros de camino asfaltado y 13 kms de terracería en buenas condiciones.

Mayor información en la página de Facebook de Mixtlán Turístico.

Mixtlán invites you to enjoy the 5th edition of Raicilla Fest San Gregorio 2025, taking place on December 20th and 21st.

According to Miguel Morelos, mayor of Mixtlán, approximately 15 tavern owners and producers of what is Jalisco’s second most important distilled spirit have set out to create «the best festival» in their field. This year’s program of activities will include tastings, workshops, talks, an artisan and gastronomic expo and sale featuring more than 20 raicilla brands, as well as music and tavern tours culminating in a parade with just over ten floats depicting the various stages of the raicilla production process.

Morelos mentioned that last year they managed to attract between 1,500 and 1,200 visitors per day and that this year they expect an even greater influx “because it’s close to Christmas and many of our fellow countrymen who live in the United States are already in Mixtlán visiting their families. We’ve also repaired several sections of the road from the municipal seat to San Gregorio, transforming large stretches of dirt road into paved roads for the greater comfort of visitors.” The mayor recommended that if hotel rooms are unavailable, lodging can also be sought in Atenguillo or Ameca.

Jesús Preciado, Director of Tourism and founder of this gastronomic event, shared that the program takes place in the town of San Gregorio, “a beautiful town nestled in the mist of the high forests, with landscapes of wild agave fields, cliffs, cabins, and its traditional taverns. Upon arriving in this charming place, you will appreciate the hospitality of its people and experience the feeling of being right at home, as several of the taverns have cabins where people can stay overnight. The “Azul Tequila” band will provide the entertainment on Saturday night, and the Norteño group “Reyes Delta” will perform on Sunday to close the Festival.”

The official added: “In San Gregorio, we can see the ovens built with stone, adobe, or brick. We will also be able to appreciate the oak canoes, oak crushers, and some ash log cookers, which produce a 100 percent organic, artisanal, and ancestral beverage.” This event will feature the participation of producers from Tajahualpa, Los Cimientos, Emiliano Zapata, El Llano, Agua Zarca, La Cañada de las Víboras, and Rancho Nuevo; all located within the municipality of Mixtlán.

Preciado noted that Mixtlán is located 140 kilometers from Guadalajara and 160 kilometers from Puerto Vallarta. To reach San Gregorio, one must travel 26 kilometers on paved road and 13 kilometers on a well-maintained dirt road.

More information on the Mixtlán Turístico Facebook page.

TURISMO. Asistentes a la Segunda Fiesta Flamenca clausuraron el programa con baile


Además de dos tablaos y el estreno del montaje Lorca en el Tiempo, este encuentro ofreció en su sección formativa un conversatorio, exhibió un trabajo final de su Aula Abierta de Teatro y contó con una clase de mantón

Imágenes del espectáculo de clausura Tierra Flamenca al aire libre y del tablao realizado en La Casona . Fotos. ENRIQUE VÁZQUEZ

Claudia Andalón/ Tapalpa

La Segunda Fiesta Flamenca de Tapalpa organizada por Dolorca Producciones, finalizó este domingo 14 de diciembre con el espectáculo de Tierra Flamenca en el área al aire libre recién construida del hotel Serenzzo.

El tablao festivo protagonizado por el cantaor y bailaor José Bramasco, el guitarrista Luis Hernández y las bailaoras América Ochoa y Aida Quintero y Patricia Basulto, al cual acudieron cerca de 200 personas, cerró con una particular recreación de ‘Los tontos’ de C. Tangana , en la que algunas personas del público se unieron al baile.

La sesión con la cual se estrenó la terraza jardín de dicho hotel duró poco más de una hora y en ella, el público pudo apreciar la maestría de cada uno de los protagonistas, al aire libre y con bebida en mano.

Este segundo tablao del encuentro, fue más espectacular que el primero realizado el viernes por la noche en La Casona que transcurrió en una atmósfera más íntima de pocaluz y copas de tinto.

The Second Flamenco Festival of Tapalpa, organized by Dolorca Producciones, ended this Sunday, December 14th, with the Tierra Flamenca show in the newly built outdoor area of ​​the Serenzzo Hotel.

The festive flamenco show, featuring singer and dancer José Bramasco, guitarist Luis Hernández, and dancers América Ochoa, Aida Quintero, and Patricia Basulto, drew an audience of approximately 200 people. It closed with a unique rendition of «Los Tontos» by C. Tangana, in which some members of the audience joined in the dancing.

The session that inaugurated the hotel’s garden terrace lasted just over an hour, during which the audience was able to appreciate the mastery of each of the performers, outdoors and with drinks in hand.

This second flamenco performance of the event was more spectacular than the first one held on Friday night at La Casona, which took place in a more intimate atmosphere with low lighting and glasses of red wine.

LA SECCIÓN FORMATIVA DEL ENCUENTRO INCLUYÓ UN CONVERSATORIO, UNA MUESTRA DE LOS RESULTADOS DEL AULA ABIERTA Y UNA CLASE DE MANTÓN

Imágenes de la Clase de mantón, Aula Abierta de Teatro y conversatorio con Enrique Blanc. Fotos: CLAUDIA ANDALÓN

En el conversatorio titulado La música flamenca ¿es para todos? El periodista Enrique Blanc habló sobre diversos sellos, disqueras y músicos que en las últimas décadas han recreado el género del flamenco a través de la fusión con ritmos latinos, electrónica y hip hop, lo mismo que de algunos expositores icónicos como Paco de Lucía, Camarón de la Isla y Miguel Poveda.


Blanc compartió algunas anécdotas producto de la cobertura que ha realizado de festivales música con sede en diversas ciudades de Europa y América y de algunas entrevistas que ha podido concretar con celebridades del flamenco y sus fusiones como Queralt Lahoz, Ojos de Brujo y Ketama, por mencionar algunos. De acuerdo con el propio Blanc, gran parte de esta información puede encontrarse en el libro Vanguardia, Jaleo y duende. Música española del Siglo 21 editado por la Universidad de Guadalajara.

El sábado 23 de noviembre en la terraza del hotel Mi pueblito, los jóvenes alumnos de la Aula Abierta de Teatro que dirige Claudia Recinos, presentaron un breve montaje interactivo inspirado en Lorca y en el libro Un herbario lorquiano. Todas las flores, hierbas y árboles que crecen en la obra de Federico García Lorca, de Montse Ganges e Imma Pla.

Otra de las actividades formativas de este encuentro en el que se estrenó el montaje Lorca en el tiempo, fue la clase de mantón en el que cerca de 30 personas asistentes al salón del Hotel Monterra, se dejaron guiar por la bailaora América Ochoa, quien no sólo aportó datos de contexto sobre la historia de esta singular prenda y su fabricación, sino que compartió las bases para realizar coreografías sencillas con ella y ejercitarlas. Mayor información puede consultarse en la página de Facebook Segunda Fiesta Flamenca.

In the conversation entitled «Is Flamenco Music for Everyone?», journalist Enrique Blanc spoke about various labels, record companies, and musicians who, in recent decades, have reinvented the flamenco genre through fusion with Latin rhythms, electronic music, and hip hop, as well as about iconic figures such as Paco de Lucía, Camarón de la Isla, and Miguel Poveda.

Blanc shared anecdotes from his coverage of music festivals in various cities across Europe and the Americas, as well as interviews he conducted with flamenco and fusion artists such as Queralt Lahoz, Ojos de Brujo, and Ketama, among others. According to Blanc, much of this information can be found in the book Vanguardia, Jaleo y duende. Música española del Siglo 21, published by the University of Guadalajara.

On Saturday, November 23, on the terrace of the Hotel Mi Pueblito, the young students of the Open Theater Workshop, directed by Claudia Recinos, presented a short interactive performance inspired by Lorca and the book Un herbario lorquiano. Todas las flores, hierbas y árboles que crecen en la obra de Federico García Lorca,, by Montse Ganges and Imma Pla.

Another educational activity at this event, which also featured the premiere of the show Lorca en el tiempo, was a shawl class. Nearly 30 people attended the class at the Hotel Monterra, guided by flamenco dancer América Ochoa. She not only provided background information on the history and manufacture of this unique garment, but also shared the basics for creating and practicing simple choreographies with it. More information can be found on the Facebook page «Segunda Fiesta Flamenca.»